Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous ces chiffres nous montrent " (Frans → Engels) :

Tous ces chiffres nous montrent que l'initiative présentée en 2005 afin que les soldats libérés pour motifs médicaux aient accès à un emploi n'a pas produit les résultats escomptés.

One left voluntarily before placement. All of those statistics show that despite the 2005 initiative that tried to ensure that medically released soldiers had access to jobs, it is not happening.


Honorables sénateurs, tous ces jalons marquants montrent comment notre diversité peut nous aider à aider les autres, promouvoir des relations plus solides à notre avantage mutuel et, pour nous tous, à faire du Canada un pays encore meilleur.

Honourable senators, all of these milestones prove how our diversity can assist us in helping others and promote stronger relationships for mutual benefit, and make Canada a better place to live for us all.


Tous les chiffres montrent que la génération du bébé-boum n'est qu'une anomalie passagère, mais le gouvernement propose pourtant d'apporter un changement permanent au régime de retraite canadien.

All of the figures show that this baby boom generation is a temporary blip but the government is proposing to make a permanent change to Canada's retirement system.


G. considérant que la zone euro a montré des signes de stabilisation économique au cours du second semestre de 2009 et que les taux de croissance trimestrielle, quoiqu'encore faibles, sont devenus positifs, bien que ces chiffres globaux montrent que cette tendance ne se retrouve pas dans tous ses États membres, certains étant demeurés en récession durant cette période,

G. whereas there have been signs of economic stabilisation in the euro area over the second half of 2009 and quarterly growth rates, though still weak, have turned positive, though these aggregated figures highlight that this trend has not been reflected in all its Member States, some of which remained in recession during the same period,


G. considérant que la zone euro a montré des signes de stabilisation économique au cours du second semestre de 2009 et que les taux de croissance trimestrielle, quoiqu'encore faibles, sont devenus positifs, bien que ces chiffres globaux montrent que cette tendance ne se retrouve pas dans tous ses États membres, certains étant demeurés en récession durant cette période,

G. whereas there have been signs of economic stabilisation in the euro area over the second half of 2009 and quarterly growth rates, though still weak, have turned positive, though these aggregated figures highlight that this trend has not been reflected in all its Member States, some of which remained in recession during the same period,


G. considérant que la zone euro a montré des signes de stabilisation économique au cours du second semestre de 2009 et que les taux de croissance trimestrielle, quoiqu'encore faibles, sont devenus positifs, bien que ces chiffres globaux montrent que cette tendance ne se retrouve pas dans tous ses États membres, certains étant demeurés en récession durant cette période,

G. whereas there have been signs of economic stabilisation in the euro area over the second half of 2009 and quarterly growth rates, though still weak, have turned positive, though these aggregated figures highlight that this trend has not been reflected in all its Member States, some of which remained in recession during the same period,


Je suis certain que le Président Giscard d´Estaing souhaite rester dans les mémoires comme l'un des pères d'une constitution européenne moderne et non comme un homme dont le génie a été étouffé par tous ceux qui se montrent incapables de reconnaître que le statu quo équivaut à la paralysie pour nous tous.

I am sure that President Giscard wants to be remembered as one of the founding fathers of a modern European constitution - not as someone whose genius was suffocated by those who are unable to admit that status quo equals paralysis for all of us.


Les chiffres nous montrent que dans presque tous les pays, les femmes constituent au moins la moitié de l'électorat mais sont considérablement sous-représentées dans les postes de décision de la vie économique et de la fonction publique.

We know from the statistics that in nearly all countries at least half the electorate is made up of women, yet the number of women in decision-making positions in companies and in public bodies is remarkably low.


Ces chiffres vous montrent qu'il est extrêmement important que tous les États membres atteignent effectivement ces objectifs et je veux dire, par là, l'objectif des neuf ans.

You can see from those figures that it is extremely important that all Member States actually meet those objectives and I mean the nine-year objective.


Tous les chiffres montrent une augmentation régulière des crimes haineux, en particulier aux États-Unis.

The evidence all points to a steady increase in hate crime, particularly in the United States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous ces chiffres nous montrent ->

Date index: 2023-07-22
w