Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tourisme devrait bientôt devenir " (Frans → Engels) :

Il faut assurément garantir une coordination avec la stratégie pour le Danube, qui devrait bientôt devenir une priorité majeure de la Présidence hongroise.

Coordination is certainly needed with the Danube strategy, which is soon supposed to become a major priority of the Hungarian Presidency.


Si l'on ne tient pas compte des circonstances actuelles qui découlent des événements tragiques du 11septembre, le tourisme devrait bientôt devenir l'industrie des services la plus importante de l'Union européenne.

Despite the current circumstances following the tragic events of 11 September, tourism will soon be the largest service industry in the European Union.


Une vision globale de cette politique devrait devenir réalité dans un proche avenir pour l'Union, notamment dans le cadre de la révision à mi-parcours du cadre financier 2007/2013 afin que nous puissions garantir que l'Union ait un secteur du tourisme côtier durable et tourné vers l'avenir.

A holistic vision for this policy needs to become reality in the near future for the Union, notably in the context of the mid-term review of the financial framework for 2007-2013. This will enable us to ensure that the Union has a coastal tourism sector that is sustainable and forward-looking.


La proposition examinée dans la présente recommandation constitue l'un des éléments d'un paquet (COM(2003)361, 362 et 363) qui doit permettre de modifier les trois directives précitées: l'extension des ceintures de sécurité à d'autres véhicules que les voitures de tourisme devrait, grâce à elle, devenir la règle.

The proposal addressed in this recommendation is part of a package (COM (2003) 361, 362 and 363) to amend these three directives, making it compulsory for vehicles other than passenger cars to be equipped with safety belts.


– (IT) La situation de blocage autour du Traité constitutionnel porte aussi un coup au secteur du tourisme qui, selon l'approche examinée ici, devrait devenir une matière communautaire.

– (IT) The deadlock surrounding the Constitutional Treaty has had a knock-on effect in the tourism sector which, according to the approach under discussion, should become a Community policy.


La réunion de Tokyo confirme que le projet ITER est sur la bonne voie pour devenir réalité avec la construction du réacteur, qui devrait débuter bientôt, sur le site convenu de Cadarache, dans le sud de la France.

The Tokyo meeting confirms that the ITER Project is well on the way to becoming a reality with construction due to start soon at the agreed site of Cadarache in Southern France.


Tout d'abord, malgré tous les efforts que les gouvernements partout dans le monde consacrent à l'édification d'une industrie touristique florissante dans leurs pays, et malgré les projections selon lesquelles le secteur touristique est appelé à devenir un des secteurs les plus prometteurs en matière de création d'emplois et de croissance économique au cours des 20 prochaines années, étant donné qu'un nombre croissant des habitants des divers pays du monde deviendront économiquement en mesure de faire du tourisme et des voyages stricte ...[+++]

The first would be this. Despite all of the efforts that governments around the world put into building a vibrant tourism industry in their countries, and despite the fact that the tourism sector is projected to be one of the largest growing economic and employment sectors in the world over the next 20 years as increasing numbers of the world's population become economically capable of engaging in tourism and travel strictly for pleasure, the Reform Party does not believe that the Government of Canada should direct its efforts toward improving the tourism product or attracting tourism to Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tourisme devrait bientôt devenir ->

Date index: 2021-12-03
w