Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "toujours pensé qu’elle méritait notre attention " (Frans → Engels) :

– (EN) Madame la Présidente, [les premiers mots manquent car le micro était débranché] .une directive de refonte, mais nombre d’entre nous ont travaillé au document original, et voilà une bonne occasion de combler certains vides juridiques et de mettre en place la directive dont nous avons toujours pensé qu’elle méritait notre attention.

- Madam President, [opening words lost as microphone switched off].a recast directive but quite a few of us here worked on the original cast, and it is a good opportunity to close some of the loopholes and put in place the directive we always thought merited our attention.


– (EN) Madame la Présidente, [les premiers mots manquent car le micro était débranché] . une directive de refonte, mais nombre d’entre nous ont travaillé au document original, et voilà une bonne occasion de combler certains vides juridiques et de mettre en place la directive dont nous avons toujours pensé qu’elle méritait notre attention.

- Madam President, [opening words lost as microphone switched off]. a recast directive but quite a few of us here worked on the original cast, and it is a good opportunity to close some of the loopholes and put in place the directive we always thought merited our attention.


Certains sceptiques ont affirmé dans cette assemblée que la région arctique ne méritait pas notre attention, mais elle la mérite tout à fait, en particulier maintenant que l’Islande deviendra probablement le 28e membre de l’UE.

There are some sceptics in this room who have stated that the Arctic region does not deserve our attention, but it does, particularly with Iceland likely to become the 28th member of the EU.


Depuis quelques jours, j'ai déclaré publiquement - et bon nombre de médias m'ont cité à ce sujet - que j'espérais, et certainement que le gouvernement espérait, qu'après la semaine de pause - on l'appelle toujours « semaine de pause », mais en fait elle n'est une pause pour aucun des députés des quatre partis parce qu'elle nous donne l'occasion de reprendre contact avec nos électeurs et de voir ce qu'ils pensent des quest ...[+++]

I have remarked publicly and have been quoted in a number of media publications over the last few days that I had hoped, and certainly the government had hoped, after the break week it is always called a break week but it is really not a break for members of Parliament from any of the four parties because it does allow us one week to get back in touch with our constituents on issues that are important to them and sometimes it allows us to refocus away from the day to day machinations of what goes on in the chamber and in Parliament we ...[+++]


Je pense que c'est pour deux raisons, soit le service que nous donnons à notre clientèle et notre réaction à tout problème qu'elle porte à notre attention.

I think that's due to two things: the service we give our customers, and the reaction we have to any problems they bring to our attention.


- (DE) Monsieur le Président, au lieu de toujours diriger notre attention sur les catastrophes maritimes et leurs conséquences, je pense que mais nous devrions nous soucier davantage de ce que je dois bien appeler les pollutions quotidiennes de nos océans.

– (DE) Mr President, instead of always focusing our attention on shipping disasters and their consequences, I think we should do more about what I have to call the day-to-day fouling of the oceans.


[Français] M. Paul Crête (Kamouraska-Rivière-du-Loup, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté avec attention le discours de la députée et je pense qu'effectivement, elle méritait notre attention, comme tous les autres députés de la Chambre d'ailleurs.

[Translation] Mr. Paul Crête (Kamouraska-Rivière-du-Loup, BQ): Mr. Speaker, I listened carefully to the speech of the hon. member and I think that she certainly deserved our attention, as do all the other members of the House.


Elle nous satisfait parce que nous avons toujours pensé qu'il était nécessaire et opportun d'organiser un tel sommet, en particulier s'il vise le lancement, sous des formes appropriées, d'une coopération réelle entre les deux continents, mais également parce que nous avons toujours précisé qu'il était indispensable de continuer à faire tout ce qui était en notre pouvoir pour en garantir la ...[+++]

We are satisfied because we have always felt it both necessary and desirable to hold such a summit, particularly if it is geared towards launching genuine cooperation between our two continents in an appropriate way, but also because we have always said that it is essential to carry on doing everything to ensure that it takes place.


Cette idée n'a pas reçu toute l'attention qu'elle méritait, mais on envisage toujours sa réalisation à la base des Forces canadiennes de Cornwallis.

That idea did not receive all the attention it deserved but Canadian Forces Base Cornwallis is still being considered.


La commission a toujours pensé qu'elle avait une fonction d'alerte, qu'elle avait pour fonction d'attirer l'attention des deux gouvernements — ou dans certains cas, d'un seul gouvernement — sur les questions d'air et d'eau transfrontaliers qui méritent, selon elle, considération.

The commission has always felt it has what we call an alerting function, to bring to the attention of the two governments — or in some cases, just one government — transboundary air and water matters that we think they should take into account.


w