Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enquête préliminaire est-elle toujours nécessaire?
Nous avions toujours pensé qu'elle l'était.
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive

Vertaling van "toujours pensé qu’elle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Enquête préliminaire : est-elle toujours nécessaire?

Do We Still Need Preliminary Inquiries?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avions toujours pensé qu'elle l'était.

We always thought it was a clean source.


– (EN) Madame la Présidente, [les premiers mots manquent car le micro était débranché] .une directive de refonte, mais nombre d’entre nous ont travaillé au document original, et voilà une bonne occasion de combler certains vides juridiques et de mettre en place la directive dont nous avons toujours pensé qu’elle méritait notre attention.

- Madam President, [opening words lost as microphone switched off].a recast directive but quite a few of us here worked on the original cast, and it is a good opportunity to close some of the loopholes and put in place the directive we always thought merited our attention.


– (EN) Madame la Présidente, [les premiers mots manquent car le micro était débranché] . une directive de refonte, mais nombre d’entre nous ont travaillé au document original, et voilà une bonne occasion de combler certains vides juridiques et de mettre en place la directive dont nous avons toujours pensé qu’elle méritait notre attention.

- Madam President, [opening words lost as microphone switched off]. a recast directive but quite a few of us here worked on the original cast, and it is a good opportunity to close some of the loopholes and put in place the directive we always thought merited our attention.


Je crois que le manque de valorisation du travail de la femme, le fait d'avoir toujours considéré que son travail dépendait de celui de l'homme, d'avoir toujours pensé qu'elle n'avait pas les capacités nécessaires pour accéder à des fonctions de grande responsabilité, constituent des préjugés encore présents dans la mentalité de la société et des obstacles à l'égalité, à l'accès professionnel et à une meilleure promotion des femmes.

I believe that the fact that women’s work is undervalued, that their work has always been considered subordinate to men’s work, that it has always been thought that they are not capable of holding top positions, are prejudices which are still present in society’s mentality, which hinder equality, professional access and greater promotion for women.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’ai toujours pensé que, lorsque l’on parle de catastrophes naturelles - sachant, encore une fois, qu’elles ne sont pas toutes naturelles, le Prestige et l’Erika n’avaient rien de naturel -, quoi qu’il en soit, j’ai toujours pensé que, dans tous ces cas, la prévention coûtait moins cher que la réparation.

I have always believed that in any discussion about natural disasters – knowing, once again, that they do not all have natural causes, and there was nothing natural about the Prestige and the Erika – whatever the truth of the matter, I have always believed that, in all of these cases, prevention is less costly than repair.


- Madame la Présidente, mes chers collègues, nous avons désapprouvé le rapport Brok ainsi que le rapport de Mme Lalumière, non seulement en raison de ce qu’ils contenaient mais aussi en raison de leur sujet, c’est-à-dire la politique étrangère et de sécurité commune, dont nous avons toujours pensé qu’elle était une chimère, ce qui s’avère depuis huit ans qu’elle a été adoptée par le traité de Maastricht.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, we deplored the Brok report and the report by Mrs Lalumière, not only because of what they contain but also because of their subject matter, the common foreign and security policy. We have always believed it was unrealistic, and it has proved to be so in the eight years since it was adopted by the Maastricht Treaty.


Pourtant, depuis les années 1960, la population du Québec a toujours pensé qu'elle pouvait elle-même décider de son avenir et a toujours agi dans ce sens.

Yet, ever since the 1960s, Quebeckers have always thought they could decide their own future and have always acted accordingly.


La commission a toujours pensé qu'elle avait une fonction d'alerte, qu'elle avait pour fonction d'attirer l'attention des deux gouvernements — ou dans certains cas, d'un seul gouvernement — sur les questions d'air et d'eau transfrontaliers qui méritent, selon elle, considération.

The commission has always felt it has what we call an alerting function, to bring to the attention of the two governments — or in some cases, just one government — transboundary air and water matters that we think they should take into account.


J'ai toujours pensé qu'elle était toujours compétente en matière de surveillance de la qualité de l'eau, de débit et de tout ce qui touche les eaux internationales.

I had always thought they had a continuing mandate to monitor water quality and water flows and everything in these international waters.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toujours pensé qu’elle ->

Date index: 2022-01-11
w