Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toujours aussi inutiles puisque " (Frans → Engels) :

Il semble que vos conseils nous soient toujours aussi précieux puisque nous vous invitons, fois après fois, à venir témoigner devant notre comité.

It seems that your advice is always very valuable, since we invite you, time and again, to appear before our committee.


Ces dispositions sont toujours aussi inutiles puisque le Code criminel a déjà d'autres dispositions permettant aux agences et aux policiers d'agir avec le Code qu'on a actuellement, que ce soit sur le plan de l'investigation ou même de l'arrestation préventive.

These provisions are still useless, because other provisions already exist in the Criminal Code to allow agencies and police officers to take action, whether with regard to investigative hearings or preventive arrest.


Elle ajoutait d'ailleurs à son témoignage que puisque la Commission est en consultation constante avec les organismes assujettis à la loi, elle peut ainsi se saisir de plans à long terme concernant les questions d'accessibilité ce qui, en fin de compte permettrait d'éviter des litiges aussi inutiles que coûteux, du moins c'est ce qu'on peut espérer, et nous avons déjà tous constaté que c'était effectivement le ...[+++]

In addition, she advised that because it is in constant consultation with organizations regulated under the act, the commission is able to handle long-term plans dealing with accessibility issues which, in the long run, one hopes, and we have seen in past practice, will avoid unnecessary and costly litigation.


Si la possibilité d'une intervention publique existe toujours, l'objectif d'un cadre crédible pour le redressement et la résolution est de rendre cette intervention aussi inutile que possible.

While the possibility of public intervention always remains, the objective of a credible recovery and resolution framework is to obviate the need for such action to the greatest extent possible.


Dans ce contexte il y a toujours aussi le problème que, si nous faisons traduire un brevet dans toutes les langues, ce brevet sera inutile aux petites et moyennes entreprises, parce qu’il sera beaucoup trop cher, indépendamment du risque de litiges entre divers États membres.

Against this background, there is also always the problem that, if we have a patent translated into all the languages, this patent is of no use to small and medium-sized enterprises as it is much too expensive, irrespective of the risk of the legal disputes that may exist in the various Member States.


Je m'inquiète de la présence de deux députés conservateurs qui s'avère inutile, puisque lorsqu'on procédera à trois tours, il y en a toujours deux qui ne pourront pas parler.

I'm concerned about the fact that there will be two useless Conservative members here, because when we have three rounds, there will always be two members who are unable to speak.


À certains égards, il est étonnant de voir que le débat est toujours aussi vif puisque la preuve et la théorie relatives à la liberté économique favorisent l'intuition.

In some ways it is surprising the debate still rages because the evidence and theory favouring economic freedom match intuition.


Mais en raison de fraudes, de négligences et, aussi, faute de mesures suffisantes, la crise de l'ESB n'est toujours pas maîtrisée puisque de nouveaux cas sont découverts.

But fraud, negligence and the lack of adequate measures mean that the BSE crisis is still not under control, since new cases are being discovered all the time.


Nous notons, nous aussi, une sous-exécution de l'enveloppe financière et, si les crédits ne sont pas utilisés, il paraît tout à fait inutile d’en rajouter. Gérer un budget ne signifie pas exiger toujours plus, gérer signifie utiliser à bon escient l’argent des contribuables.

We, too, see of course that there is a lack of uptake, and, where too little is taken up, we must not heap up even more. Budgeting is not about demanding more; it is about making proper use of the taxpayers' available resources.


Et puisque nous en sommes aux clarifications, pouvez-vous aussi m’assurer que le texte sur le mandat d’arrêt européen, pour lequel nous pouvions introduire des amendements jusque jeudi dernier, 16 heures, est encore toujours le même, et qu’il n’a pas été modifié le week-end passé ?

And since we are on the subject of clarification, can you also assure me that the text on the European arrest warrant on which we could submit amendments up to 4 p.m. last Thursday is still the same text and was not changed last weekend?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toujours aussi inutiles puisque ->

Date index: 2025-02-11
w