Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "touchent ou qui pourraient les toucher lorsque nous " (Frans → Engels) :

Quatre résidents non-autochtones peuvent être élus au conseil consultatif qui tient avec le chef et le conseil des réunions pour discuter des dossiers qui les touchent ou qui pourraient les toucher lorsque nous avons des lois à élaborer.

Four members of the non-native population run for office on the advisory council that actually sits with us and discusses with the chief and council issues that impact them, or could impact them, when we are creating laws.


Il avait droit à sa pension de député durant les trois ans et demi où il n'a pas siégé à la Chambre; accepterait-il de nous dire s'il l'a touchée ou non? Comment comparerait-il ce régime de retraite avec les 8 800 $ que nos aînés touchent maintenant et continueront de toucher malgré la hausse de 73 p. 100 des cotisations que je ...[+++]

How would he compare that plan to the $8,800 which our seniors are getting now and will continue to get despite the 73 percent increase in the contributions that young and old, poor and wealthy are going to have to pay into this system?


Les transferts qui peuvent être qualifiés de non répétitifs et qui ne touchent qu'un nombre limité de personnes concernées pourraient également être autorisés aux fins des intérêts légitimes impérieux poursuivis par le responsable du traitement, lorsque ces intérêts prévalent sur les intérêts ou les libertés et droits fondamentaux de la personne concernée et lorsque le responsable du traitement ...[+++]

Transfers which can be qualified as not repetitive and that only concern a limited number of data subjects, could also be possible for the purposes of the compelling legitimate interests pursued by the controller, when those interests are not overridden by the interests or rights and freedoms of the data subject and when the controller has assessed all the circumstances surrounding the data transfer.


Le député a entendu le député de Fort McMurray—Athabasca dire essentiellement — et nous encourager à le faire — que nous devrions maintenant dépenser des millions de dollars pour que Revenu Canada enquête sur les organismes mêmes qui vont aider les petites collectivités, les Premières Nations et les établissements métis à participer à l'examen des grands projets qui pourraient les toucher.

The hon. member heard the member for Fort McMurray—Athabasca basically saying, and encouraging, that we should now spend millions of dollars for Revenue Canada to investigate the very organizations that are going to help small communities, first nations and Métis settlements to intervene in the review of major projects that might impact them.


Les difficultés financières de certains pays européens comme la Grèce démontrent qu'il existe encore des inquiétudes internationales qui pourraient nous toucher.

The financial difficulties of some European countries, such as Greece, attest to the fact that there are still international issues that could affect us.


Je pense que lorsqu’il s’agit de sujets aussi sensibles, nous ne pouvons pas nous permettre de les classer dans des catégories strictes telles que des questions internes et externes à l’UE, car les actions terroristes pourraient être planifiées en dehors de l’Union, mais elles peuvent toucher les perso ...[+++]

I think that when it comes to such sensitive topics, we cannot afford to classify them into strict categories such as EU-internal and EU-external issues, because terrorist actions might be planned outside the EU but can seriously affect the people living inside the EU.


Si nous nous passons aujourd’hui de ces règles - nous ne voulons pas qu’elles entres en vigueur, ce qu’elles ne pourraient faire que lorsque toutes les dispositions du Protocole qui s’y opposent auront été abrogées -, alors nous resterons pour une période indéterminée sous le joug babylonien du Conseil.

If we now dispense with these rules – which we do not want to come into effect, something they can of course do only after those provisions in the Protocol that are contrary to them have been suspended – then we will remain, for an unforeseeable period of time, in the Council’s Babylonian captivity.


Nous constatons d'ores et déj? que les quantités importées par les particuliers ? partir du Danemark et de l'Allemagne sont importantes. Elles pourraient augmenter encore lorsqu'aura été inauguré le pont sur l'Öresund, qui créera une liaison terrestre permanente entre la Suède et le continent européen, et lorsque le gouvernement danois appliquera la réduction des accises sur l'alcool dont il a annoncé la mise en œuvre, en raison de ...[+++]

We are now already seeing a lot of private imports from Denmark and Germany, which is likely to increase further now that the Öresund Bridge is being opened and is creating a fixed land link to the European continent and now that the Danish Government is announcing reduced alcohol taxes as a result of competition in Germany. There is also alarming intelligence about illicit distilling, smuggling etc.


Cela étant dit, nous savions que, en raison du nombre de représentants des différents partis politiques qui seraient membres de ce comité mixte, ses structures seraient plus lourdes que celles d'un comité du Sénat, mais nous étions convaincus qu'une étude et des recommandations provenant d'un comité mixte pourraient mieux toucher le gouvernement. Puisque le Parlement est la plus haute cour du pays, un ministre préoccupé par la question accueillerait favorablement l'opinion ...[+++]

Knowing that, by the sheer number of political parties' members on it, a joint committee would be more cumbersome than a Senate committee, we believed that a joint committee's study and recommendations would be a certain, efficient, and direct route to the government's inclination and mind because Parliament is the highest court of the land, and a concerned minister would welcome its opinion and feel responsible to it.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, du point de vue de la politique extérieure, la présidence espagnole arrive à un moment où il est question d'empêcher la guerre entre deux puissances nucléaires, de créer la paix au Moyen-Orient et de mener à bien le processus de Barcelone car, si nous n'engrangeons pas de succès dans ce domaine, ces domaines pourraient toucher nos intérêts directs de manière terrible.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, from the point of view of foreign policy, the Spanish Presidency comes at a time when there is war between two atomic powers to be prevented, peace to be established in the Middle East, and the Barcelona process to be brought to a successful conclusion, because, if we are not successful in these areas, they may have a merciless effect on our immediate interests.


w