Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourraient nous toucher " (Frans → Engels) :

Les quelques programmes gouvernementaux qui pourraient nous toucher ont tendance à nous négliger.

The few government programs that could touch us tend not to.


Quatre résidents non-autochtones peuvent être élus au conseil consultatif qui tient avec le chef et le conseil des réunions pour discuter des dossiers qui les touchent ou qui pourraient les toucher lorsque nous avons des lois à élaborer.

Four members of the non-native population run for office on the advisory council that actually sits with us and discusses with the chief and council issues that impact them, or could impact them, when we are creating laws.


Je pense que lorsqu’il s’agit de sujets aussi sensibles, nous ne pouvons pas nous permettre de les classer dans des catégories strictes telles que des questions internes et externes à l’UE, car les actions terroristes pourraient être planifiées en dehors de l’Union, mais elles peuvent toucher les personnes vivant à l’intérieur de l’UE.

I think that when it comes to such sensitive topics, we cannot afford to classify them into strict categories such as EU-internal and EU-external issues, because terrorist actions might be planned outside the EU but can seriously affect the people living inside the EU.


Même si nous ne disposons d'aucune centrale nucléaire en Irlande, des problèmes en matière de sécurité dans les centrales d'autres pays européens pourraient toucher les Irlandais.

Although we do not have any nuclear power stations in Ireland, problems with safety in power stations in other European countries could affect the people of Ireland.


Certains pourraient estimer que les gens tentent leur chance et qu’il y a des risques, mais si nous prétendons toucher à des questions de dignité humaine et que cela s’inscrit dans les objectifs généraux d’une politique d’immigration commune, il s’agit d’une question grave.

Some may take the view that individuals take a chance and there is a risk, but if we are looking at questions of human dignity, and where this fits in the overall goals of a common immigration policy, this is a serious issue.


Si nous acceptons que les paroles de l'hymne national soient modifiées, nous invitons alors toute sorte d'autres changements, qui pourraient même toucher la musique.

Once we open the anthem up to a lyrical change, we invite any number of subsequent changes to take place, perhaps even to the music.


Cela ne doit toutefois pas se faire au détriment du compromis qui est sur la table concernant les maladies visées - un compromis qui existe et auquel nous ne voulons pas toucher - ni au détriment des pays qui pourraient bénéficier des dispositions prévues par l’accord dans la mesure où ils n’ont pas de capacité de production pharmaceutique.

This must not be done, however, to the detriment of the compromise which is on the table on the subject of the diseases mentioned – a compromise which is in place and which we do not wish to go into now – or to the detriment of countries that could benefit from the measures set out in the agreement because they do not have their own pharmaceutical production capacity.


Cela étant dit, nous savions que, en raison du nombre de représentants des différents partis politiques qui seraient membres de ce comité mixte, ses structures seraient plus lourdes que celles d'un comité du Sénat, mais nous étions convaincus qu'une étude et des recommandations provenant d'un comité mixte pourraient mieux toucher le gouvernement. Puisque le Parlement est la plus haute cour du pays, un ministre préoccupé par la question accueillerait favorablement l'opinion d'un comité mixte et se sentirait tenu de lui rendre des compt ...[+++]

Knowing that, by the sheer number of political parties' members on it, a joint committee would be more cumbersome than a Senate committee, we believed that a joint committee's study and recommendations would be a certain, efficient, and direct route to the government's inclination and mind because Parliament is the highest court of the land, and a concerned minister would welcome its opinion and feel responsible to it.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, du point de vue de la politique extérieure, la présidence espagnole arrive à un moment où il est question d'empêcher la guerre entre deux puissances nucléaires, de créer la paix au Moyen-Orient et de mener à bien le processus de Barcelone car, si nous n'engrangeons pas de succès dans ce domaine, ces domaines pourraient toucher nos intérêts directs de manière terrible.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, from the point of view of foreign policy, the Spanish Presidency comes at a time when there is war between two atomic powers to be prevented, peace to be established in the Middle East, and the Barcelona process to be brought to a successful conclusion, because, if we are not successful in these areas, they may have a merciless effect on our immediate interests.


Il est également difficile de faire des commentaires sur la façon dont les négociations sur le libre-échange des Amériques et de l'Organisation mondiale du commerce pourraient nous toucher au niveau local, parce qu'on ne nous a pas informés pour nous dire si les mêmes dispositions à l'égard des poursuites des investisseurs sont intégrées à ces accords et si les municipalités sont protégées.

It is also hard to comment on how the free trade area of the Americas and the World Trade Organization agreements could affect us at the local level, because we have not been informed whether the same provisions for investor lawsuits are being put into these new agreements and whether municipalities are covered.


w