Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "totale réussite nous avons ainsi regretté " (Frans → Engels) :

Ce n’est pas une totale réussite, nous avons ainsi regretté la présence du dictateur Robert Mugabe et, à l’inverse, l’absence d’un représentant du Soudan.

It was not a complete success: for example we did not welcome the presence of the dictator Robert Mugabe and, conversely, would have welcomed the presence of a representative from Sudan.


Nous avons fait la recherche documentaire voulue et visité des modèles de soutien au logement partout au pays et, à partir de notre propre réussite, nous avons adressé une série de recommandations aux quatre ministres provinciaux responsables de la santé, du logement, du soutien au revenu et de la justice, ainsi qu'aux responsables de Service correctionnel.

We researched the literature and visited supportive housing models across the country and, building on our own success, we made a series of recommendations to the four provincial ministers responsible for health, housing, income support and justice, as well as senior Correctional Services officials.


Jusqu'ici, nous avons ainsi pu déduire du total quelque 600 millions de dollars au moyen des versements faits en vertu de l'accord de 2005.

Currently, we have run down about $600 million of that through payments under the 2005 accord.


En partant des recherches effectuées et en tirant parti des réussites obtenues dans d'autres pays, nous avons ainsi mis au point des programmes axés précisément sur les besoins de chacun.

Based on research, and using great examples from other countries, for instance, we've developed programs that are specifically designed to support the needs of the individual.


En agissant ainsi, nous avons fait le choix de donner aux étudiants d’aujourd’hui et de demain les meilleures chances de formation, d’emploi et donc de réussite professionnelle.

In this way, we have opted to provide the students of today and tomorrow with the best opportunities for training, employment and ultimately professional success.


Avant d'entamer le débat, je tiens à vous informer des conditions dans lesquelles il va se dérouler puisqu'il y a une légère modification : au prix d'un grand effort, nous allons dépasser le temps qui nous est imparti, c'est-à-dire 19 heures. Grâce à la coopération de l'interprétation, je pense que nous pourrons travailler jusqu'à dix-neuf heures quinze ce qui signifie qu'après dix-neuf heures quinze, vous n'aurez plus d'interprètes, ni de commissaire ni de président car nous avons d'autres obligations. Je le regrette mais ...[+++]

Before we move on to the debate, I would like to draw your attention to the fact that there is going to be a slight alteration to the timetable: with a great deal of effort, we are going to exceed the time limit of 7 p.m. With the cooperation of the interpretation service, I think that we can work until 7.15 p.m., which means that, from 7.15 p.m. there will be no interpretation service, no Commissioner and no President, because we all have other commitments.


J'estime pouvoir parler au nom de toutes les personnes ayant assisté à cette longue réunion, qui ne s'est achevée qu'aux petites heures, en disant qu'elle a constitué une réussite non seulement sur le plan budgétaire, puisque le budget général 2002 sera maintenant rapidement établi, mais aussi dans sa dimension politique, car nous avons pu trouver un terrain d'entente concernant une série de priorités ainsi que le tr ...[+++]

I believe I can speak on behalf of all participants in this lengthy meeting, which did not finish until the small hours, when I say that it was not only a success from a budgetary point of view, because the general budget for 2002 will now soon be established, but also politically speaking, for we managed to agree on a number of new elements which presented themselves to us since our first reading and which need to be discussed, as well as a number of priorities.


Vos propos concernant l'espace méditerranéen recueillent notre soutien total : nous avons besoin d'un engagement fort dans le cadre du processus de Barcelone, engagement qui se fait de plus en plus pressant, ainsi que d'une importante contribution à la stabilité.

We also fully support your comments about the Mediterranean region. We need to work with great commitment under the Barcelona Process, which is becoming ever more urgent and involves an ever greater contribution to stability.


Pour terminer, en vous priant de m'excuser d'avoir été probablement trop long, mais ce sont des sujets importants et auxquels je tiens personnellement, je voudrais reprendre le paragraphe final des conclusions de notre rapport de mars dernier pour rappeler qu'à nos yeux l'avenir de ces régions sera déterminé en grande partie par la réussite de la stratégie que nous avons proposée dans ce rapport, mais cette réussite aura aussi une ...[+++]

In conclusion – with apologies if I have spoken too long, which I probably have, but these are important issues which I feel very strongly about – I should like to reiterate the last paragraph of the conclusions of our March report in order to stress the fact that, in our opinion, the future of these regions will be determined to a great extent by the success of the strategy which we have proposed in this report, but this success will also be extremely significant for the European Union as a whole, as it will have proven its capacity to successfully take on one of the most complex challenges that exist in Europe.


J'aimerais que l'honorable sénateur dise si nous n'avons pas un peu failli à nos responsabilités en ne réclamant pas avec plus d'insistance - et je regrette que le coprésident du comité ne soit pas ici en ce moment - l'instauration, soit par le Sénat, soit de concert avec l'autre endroit, du mécanisme de surveillance qui nous aurait permis, ainsi qu'aux Canadiens - en n ...[+++]

I wish to ask the honourable senator whether or not we were a little remiss in some of our responsibility by not having been a bit more forceful — and I am sorry the co-chair of the committee is not here now — about the establishment, either within this chamber or jointly with the other place, of the type of oversight capacity that might have allowed us and Canadians, through the presentation of their views to us, to make the point that the rust-out level has long since been reached.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

totale réussite nous avons ainsi regretté ->

Date index: 2022-06-23
w