Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons ainsi regretté » (Français → Anglais) :

Ce n’est pas une totale réussite, nous avons ainsi regretté la présence du dictateur Robert Mugabe et, à l’inverse, l’absence d’un représentant du Soudan.

It was not a complete success: for example we did not welcome the presence of the dictator Robert Mugabe and, conversely, would have welcomed the presence of a representative from Sudan.


Je regrette également que nous ayons éprouvé des problèmes d'organisation, qui étaient surtout attribuables à la semaine que nous avons perdue en Chambre à cause du Parti réformiste, ainsi qu'aux nombreux autres problèmes qui sont survenus en Chambre cette semaine-ci.

I also regret the committee's organizational problems, which were due primarily to the week lost in the House because of the Reform Party and to the many other problems which arose in the House that week.


Au commencement de la société civile, on trouve des personnes qui s'unissent et se concentrent sur ce qu'elles valorisent et appuient, et la petite enfance a été définie par des chefs de file de renommée mondiale que nous avons formés—le regretté Paul Steinhauer, par exemple, les études qui ont été menées à l'Université de Toronto, à l'Institut d'études pédagogiques de l'Ontario, le rapport de Fraser Mustard et Margaret McCain, et ainsi de suite.

The civil society begins by people joining together and focusing on what they value and support, and early childhood is identified by world-renowned leaders we've developed—the late Paul Steinhauer, for one, the studies that have been done at the University of Toronto, at OISE, the Fraser Mustard and Margaret McCain report, and things go on and on.


On atteint ainsi l'objectif que nous avons tous partagé depuis le début et je regrette, en ce sens, que le rapporteur, M. Jarzembowski, pense que c'est insuffisant.

This achieves the objective we have all shared from the outset and in this regard I regret the fact that the rapporteur, Mr Jarzembowski, believes that what is proposed here is insufficient.


Avant d'entamer le débat, je tiens à vous informer des conditions dans lesquelles il va se dérouler puisqu'il y a une légère modification : au prix d'un grand effort, nous allons dépasser le temps qui nous est imparti, c'est-à-dire 19 heures. Grâce à la coopération de l'interprétation, je pense que nous pourrons travailler jusqu'à dix-neuf heures quinze ce qui signifie qu'après dix-neuf heures quinze, vous n'aurez plus d'interprètes, ni de commissaire ni de président car nous avons d'autres obligations. Je le regrette mais il en va ainsi.

Before we move on to the debate, I would like to draw your attention to the fact that there is going to be a slight alteration to the timetable: with a great deal of effort, we are going to exceed the time limit of 7 p.m. With the cooperation of the interpretation service, I think that we can work until 7.15 p.m., which means that, from 7.15 p.m. there will be no interpretation service, no Commissioner and no President, because we all have other commitments.


S'agissant de l'ordre du jour de mercredi, il me semble plutôt regrettable qu'en dépit de la nature particulière de la situation internationale - comme en témoigne la séance solennelle que nous avons tenue au lendemain des événements survenus aux États-Unis le 11 septembre ainsi que la semaine qui a suivi -, le Conseil ait présenté un certain nombre de propositions législatives à la suite des actes terroristes, dont beaucoup d'entr ...[+++]

On the agenda for Wednesday, it seems to me rather sad that, in spite of the special nature of this international situation, reflected by our solemn sitting the day after the events in America on 11 September and the succeeding week, the Council has made a number of proposals for legislation following the terrorist acts which many of us consider as tantamount to an act of war.


J'aimerais que l'honorable sénateur dise si nous n'avons pas un peu failli à nos responsabilités en ne réclamant pas avec plus d'insistance - et je regrette que le coprésident du comité ne soit pas ici en ce moment - l'instauration, soit par le Sénat, soit de concert avec l'autre endroit, du mécanisme de surveillance qui nous aurait permis, ainsi qu'aux Canadiens - en nous faisant part de leur opinion - d'établir clairement que nou ...[+++]

I wish to ask the honourable senator whether or not we were a little remiss in some of our responsibility by not having been a bit more forceful — and I am sorry the co-chair of the committee is not here now — about the establishment, either within this chamber or jointly with the other place, of the type of oversight capacity that might have allowed us and Canadians, through the presentation of their views to us, to make the point that the rust-out level has long since been reached.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs les Députés, j'espère que la présidente en exercice du Conseil aura le temps, avant le sommet, de lire notre résolution sur celui-ci ainsi que le rapport que nous avons approuvé sur la conférence intergouvernementale au mois de novembre car j'ai un peu regretté l'absence de réflexion sur certains des arguments qui sont véritablement essen ...[+++]

– (ES) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, President of the Commission, I hope that Mrs Halonen will have time, before the Summit, to read our motion for a resolution on this Summit, together with the report on the Intergovernmental Conference which we approved in November.


Nous voulons ainsi parvenir à un consensus et exercer des pressions sur les États-Unis pour qu'ils abandonnent le projet de loi qui, selon nous, est extraterritorial et aura l'effet non souhaité de punir les alliés commerciaux des Américains pour une action regrettable et condamnable avec laquelle nous n'avons rien à voir, c'est-à-dire la destruction en vol de deux avions par la chasse cubaine (1435) M. Charlie Penson (Peace River, Réf.): Monsieur le Président, nous avons ...[+++]

We believe the bill is extraterritorial. We believe the bill will have the unwanted impact of slapping American allies in trade for an action they had absolutely nothing to do with, which was the unfortunate and condemnable shooting down of the two planes by the Cuban government (1435) Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): Mr. Speaker, we have seen how far the Prime Minister's cosy relationship with President Clinton got us.


Nous avons assisté au lamentable spectacle auquel s'est livrée la ministre de la Justice quand elle a prétendu que nous voulions mettre des jeunes de 10 ans en prison et je suis même persuadé qu'elle regrette maintenant de s'être comportée ainsi pour se faire du capital politique.

We had the unfortunate spectacle of the justice minister claiming we want to jail 10 year olds and I am sure even she regrets playing these political games in order to score points.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons ainsi regretté ->

Date index: 2023-07-25
w