Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tiens à vous assurer que tous vos témoignages seront " (Frans → Engels) :

Je constate qu'il n'y a pas autant de collègues présents que je l'aurais voulu, mais je tiens à vous assurer que tous vos témoignages seront versés au compte rendu et seront étudiés par le comité et les membres en général, et nos attachés de recherche ainsi que d'autres personnes examineront soigneusement ces témoignages.

I realize there are not as many of my colleagues here as I would like to see, but I want you to be assured that all testimony here will be on record and will be studied by the committee and the members in general, and our researchers and others will cover that testimony carefully.


Je peux vous assurer que tous vos mémoires seront distribués aux autres membres du comité qui travaillent à Ottawa.

I assure you all of your briefs will go back to the colleagues from this committee who are working in Ottawa.


Je tiens à vous assurer que tous les efforts seront consentis pour garantir aux usagers le niveau de sécurité le plus élevé.

And I can assure you that it will make every effort to guarantee users the highest possible safety standards.


Je tiens à vous assurer de la coopération du Bloc québécois dans l'exercice de vos fonctions, et en terminant je voudrais nous souhaiter, à tous et toutes, une session fructueuse.

I can assure you of the cooperation of the Bloc Québécois as you carry out your duties. In closing, I would like to wish us all a successful session.


J’ai pris note de vos inquiétudes au sujet de la reprogrammation, mais je tiens à vous assurer que cette rationalisation accrue de tous les fonds disponibles constitue le moyen le plus rapide de concrétiser l’aide et, dans de nombreux cas, elle sera nécessaire, car certains projets ne pourront être mis en œuvre dans certaines des régions touchées.

I have noted your concerns about the reprogramming, but I should like to assure you that this improved streamlining of all the available funds is the quickest way to deliver aid and, in many cases, will be necessary, as some projects cannot be carried out in some of the affected areas.


Si vous avez des inquiétudes quant à votre témoignage ici, à titre d'employé du ministère de la Justice, laissez-moi vous assurer que tous vos propos sont protégés par l'immunité parlementaire.

If you had any concerns about giving evidence here as an employee of the Department of Justice, let me assure you that all evidence you provide here is privileged.


Voilà pourquoi je vous demande, ainsi qu'aux autres constructeurs automobiles, de revoir votre politique des prix de gros et de prendre les mesures suivantes : A) Envoi d'une lettre à tous vos concessionnaires de la Communauté : a) les assurant que lorsqu'ils recevront des commandes d'automobiles, même pour des modèles, des spécifications et des options qui ne so ...[+++]

To this end I am asking you and the other car manufacturers to review your wholesale pricing policies, and to take the following steps : A) Write a letter to all your dealers in the Community:- a) assuring them that when they receive orders for cars, even for models, specifications and options normally demanded only in some other Member State, your company is willing and able to supply them within a reasonable time period, which should not differ unjus ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens à vous assurer que tous vos témoignages seront ->

Date index: 2023-02-22
w