Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tiens à préciser que nous intervenons uniquement " (Frans → Engels) :

Pour éviter toute ambiguïté, je tiens à préciser très clairement que, sous réserve de ma confirmation, j'accomplirai mes tâches au mieux de mes capacités dans le seul et unique but de servir l'intérêt général européen.

For the avoidance of any doubt, I’d like to make absolutely clear that - subject to confirmation – I will fulfil my tasks to the best of my ability serving the European general interest, and only the European general interest.


En ce qui concerne l'une des leçons tirées de cette intervention, si vous êtes en train de nous dire que nous intervenons uniquement lorsque nous le pouvons et que nous ne devrions jamais intervenir parce que nous n'intervenons que de façon sélective, j'en déduis que si nous n'intervenons pas en Russie c'est parce que la Russie a des armes atomiques, etc., et que ce serait une guerre trop coûteuse.Lorsque nous examinons la question des armes nucléaires ...[+++]

As a lesson of the intervention, if what you're telling us is that we only intervene where we can and we should never intervene because we only selectively intervene, what it tells me is that if we don't go to Russia because they have the atomic weapons, etc., and it would be too costly a war.When we look at the issue of nuclear weapons, chemical weapons, and weapons of mass destruction, what you're telling me is we're creating a global society in which every tin pot dictator is going to make sure they acquire a weapon of mass destruc ...[+++]


Puisque le ministre de la Justice passe son temps à accuser les partis de l'opposition de retarder l'étude des projets de loi sur la criminalité, je tiens à préciser que, si la Chambre est en train de débattre du projet de loi à l'heure actuelle, c'est uniquement parce qu'il y a deux semaines environ, j'ai demandé au secrétaire parlementaire du ministre de la Justice pourquoi il fallait que nous nous encombrions de la procédure nor ...[+++]

In terms of the constant false accusations that we hear from the Minister of Justice about opposition parties delaying crime bills, this bill is before the House only because I asked the Parliamentary Secretary to the Minister of Justice a couple of weeks ago why we were bothering with this bill going through its normal process.


Je tiens à préciser que le mot « uniquement » ne devrait pas figurer au sous-alinéa (1.1) de l'amendement proposé.

I should add that in subclause (1.1) of the proposed amendment, the word “only” should not be in there.


Premièrement, je tiens à préciser que nous discutons aujourd’hui d’une directive sur le retour, que nous discutons de la migration illégale et que nous ne discutons pas de l’asile ni des procédures d’asile.

Firstly it needs to be stated very clearly that here today we are talking about a return directive, we are talking about illegal migration, we are not talking about asylum, or talking about asylum procedures.


Je tiens toutefois à préciser que nous agirons uniquement en conformité avec nos engagements en tant que membres de l'espace Schengen.

Allow me to emphasise, however, that we shall only do so in accordance with our commitments as members of the Schengen area.


Je tiens toutefois à préciser que nous agirons uniquement en conformité avec nos engagements en tant que membres de l'espace Schengen.

Allow me to emphasise, however, that we shall only do so in accordance with our commitments as members of the Schengen area.


Je tiens à préciser que la gravité de l'affaire ne réside pas uniquement dans le fait qu'il s'agit de journalistes et que s'en prendre à eux revient à entraver la liberté d'information de tous, mais également dans le fait que l'attaque visait un objectif non pas militaire, mais civil, l'hôtel Palestine, où se trouvait le quartier général des journalistes.

I would like to say that the seriousness of this issue does not stem simply from the fact that it involves journalists, and that to target them is an attack on the freedom of information to the whole world, but that what we have seen is an attack aimed at a non-military building, a civilian building, the Palestine hotel, where the journalists were based.


Comme l’ont déjà fait plusieurs intervenants, MM. Savary et Caudron entre autres, je tiens à préciser que nous ne pouvons paralyser l'Union européenne, du point de vue de sa capacité et de sa présence toutes deux nécessaires, en ce qui concerne les technologies de l’espace sous prétexte que certains types de projets peuvent avoir un double usage.

I would like to say – along the same lines as some of the other speakers, such as Mr Savary and Mr Caudron – that we cannot block the necessary capacity and presence of the European Union with regard to space technologies on the pretext that certain types of project could have a dual usage.


M. Saint-Denis : Je tiens à préciser que nous intervenons uniquement en bout de ligne.

Mr. Saint-Denis: We are involved in this act from the tail-end perspective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens à préciser que nous intervenons uniquement ->

Date index: 2022-11-02
w