Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «tiens à mon tour aussi à féliciter mon honorable » (Français → Anglais) :

- (EL) Madame la Présidente, je tiens à mon tour aussi à féliciter mon honorable collègue, Véronique De Keyser, pour le rapport très important qu’elle nous a présenté.

– (EL) Madam President, I too should like in turn to congratulate my honourable friend Véronique De Keyser on the very important report which she has presented to us.


Avant tout, monsieur le Président, je tiens à dire qu'en tant que nouvelle députée, j'ai été emballée de voir mon tour approcher à grands pas, de présenter mon projet de loi d'initiative parlementaire à la Chambre et le voir se rendre aussi loin.

Mr. Speaker, first, as a newly elected member of Parliament, I was quite excited to be very close on the list and was able to have a private member's bill presented to the House and have it come this far.


- (EN) Madame la Présidente, à l’instar du rapporteur fictif de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, je tiens à mon tour à remercier mon collègue, M. Vidal-Quadras, pour son formidable travail et pour cette excellente occasion de discuter d’enjeux aussi importants que le dégroupage de la propriété ou le rôle des autorités nationales de régulation.

– Madam President, as the shadow rapporteur for the Committee on Industry, Research and Energy, I would like to thank my colleague, Mr Vidal-Quadras, for his great work, as well as for this excellent opportunity to discuss some of the very important issues, such as ownership unbundling or the role of national regulation authorities.


- (EN) Madame la Présidente, à l’instar du rapporteur fictif de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, je tiens à mon tour à remercier mon collègue, M. Vidal-Quadras, pour son formidable travail et pour cette excellente occasion de discuter d’enjeux aussi importants que le dégroupage de la propriété ou le rôle des autorités nationales de régulation.

– Madam President, as the shadow rapporteur for the Committee on Industry, Research and Energy, I would like to thank my colleague, Mr Vidal-Quadras, for his great work, as well as for this excellent opportunity to discuss some of the very important issues, such as ownership unbundling or the role of national regulation authorities.


- (EL) Monsieur le Président, je tiens à mon tour à féliciter Mme Kinnock pour son rapport d’initiative sur une question aussi importante.

– (EL) Mr President, I in turn should like to congratulate Mrs Kinnock on her own initiative report on such an important issue.


Je suis convaincu qu'elle donne d'excellents résultats (1400) [Français] M. André Bellavance (Richmond—Arthabaska, BQ): Monsieur le Président, je tiens à mon tour à féliciter mon collègue de Montcalm et ma collègue de Châteauguay—Saint-Constant pour avoir ramené sur le tapis ce sujet fort important, particulièrement pour moi.

I am very pleased to stand here today and say I support supply managed industry, in particular of course because of my background in the dairy industry, and I want to see it flourish (1400) [Translation] Mr. André Bellavance (Richmond—Arthabaska, BQ): Mr. Speaker, I too want to thank my colleague from Montcalm and my colleague from Châteauguay—Saint-Constant for bringing forth again an issue that is so important, especially for me.


Je tiens à mon tour, au nom du groupe des libéraux et des démocrates européens, à féliciter chaleureusement notre rapporteur, Mme Auken, pour la qualité de son rapport et aussi pour sa ténacité, je dirais, dans la défense de nos objectifs communs.

I would like to take this opportunity to congratulate, on behalf of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, our rapporteur, Mrs Auken, most sincerely on the quality of her report and also, I would like to say, for her tenacity in defending our common objectives.


Monsieur le Président, à mon tour, je félicite mon honorable collègue de Joliette d'avoir réussi à nous faire un aussi brillant exposé en ce qui concerne une loi aussi technique, comme il l'a d'ailleurs dit plus tôt.

Mr. Speaker, I too want to congratulate my colleague from Joliette on succeeding in making such a brilliant presentation on such a technical bill, as he mentioned earlier.


L'honorable Dennis Dawson : Honorables sénateurs, j'aimerais à mon tour féliciter les membres de cette Chambre et ceux du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles pour leur travail sur le projet de loi C-2 et souligner en particulier le travail du sénateur Oliver, du sénateur Day et de mon parrain au Sénat, le sénateur Joyal.

Hon. Dennis Dawson: Honourable senators, I would like to congratulate the members of this house and the members of the Senate Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs for their work on Bill C-2, and point out in particular the efforts of Senator Oliver, Senator Day and also Senator Joyal, my mentor in the Senate.


À mon sens, il est évident que l'engagement du gouvernement n'a jamais été aussi solide. [Français] M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, à mon tour j'aimerais féliciter l'honorable député de The Battlefords-Meadow Lake pour son excellente motion.

[Translation] Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, I, also, would like to congratulate the hon. member for The Battlefords-Meadow Lake for his excellent motion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens à mon tour aussi à féliciter mon honorable ->

Date index: 2025-01-02
w