Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tiens à dire que nous devons effectivement continuer " (Frans → Engels) :

* accorder aux pays en développement les plus pauvres un meilleur accès aux marchés, par exemple en mettant effectivement en oeuvre l'initiative récemment adoptée "Tout sauf des armes" et en continuant à étendre notre système de préférences généralisées, mais aussi dans le cadre de l'application des politiques de la CE en vigueur; nous devons en outre encourager les pays à revenu intermédiaire de la région à s ...[+++]

* enhance market access for the poorest developing countries, for example through the effective implementation of the recently agreed "Everything But Arms" initiative and the continued enhancement of our GSP system, and in line with existing EC policies. We should also encourage the middle-income countries in the region to strengthen their own contribution in this area.


Néanmoins, je tiens à dire que nous devons apporter des modifications à l'assurance-emploi, certainement en ce qui concerne le secteur des emplois saisonniers, principalement dans l'industrie de la pêche et l'industrie touristique à Terre-Neuve-et-Labrador, qui ont connu une croissance exponentielle.

Nonetheless, I do want to talk about employment insurance in the sense that we do need some reforms here, certainly when it comes to the sector regarding seasonal employment, which is primarily in the fishing industry and the tourism industry in Newfoundland and Labrador which has grown exponentially.


Je tiens à souligner que nous devons absolument continuer à travailler à deux niveaux.

I should like to emphasise that it remains essential that we continue to work on two levels.


M. Rey Pagtakhan: Tout d'abord, je tiens à dire que nous devons effectivement continuer à reconnaître la contribution des légions.

Mr. Rey Pagtakhan: Firstly, I must say that indeed we have to continue to give recognition to the legions.


Ceci dit, je tiens à dire que nous devons poursuivre sur cette voie pour que ce collège devienne une véritable institution servant - comme ce fut d’emblée l’intention du Parlement - la formation d’unités de police nationales et européennes et la formation des officiers de police de chaque nation selon des normes européennes.

That said, I have to say that we need to press on down this road if this college is to become a real institution serving – as was Parliament’s intention from the very outset – the training of national and European police units, and the training of police officers from every nation in accordance with European standards.


En terminant, Monsieur le Président, je tiens à dire que nous devons intervenir sans attendre sur la question du Moyen-Orient pour protéger les Palestiniens, pour protéger Israël contre l’antisémitisme, mais aussi pour protéger le cours démocratique même de l’Europe.

I should like to close, Mr President, by saying that we have a duty to intervene at once in the Middle East in order to protect the Palestinians, in order to protect Israel from anti-Semitism and in order to protect the very future of democracy in Europe.


En d’autres termes, nous devons effectivement continuer, dans les circonstances présentes, à nous préoccuper des réformes structurelles et de leur avancement, en particulier sur les marchés financiers, et aussi sur les marchés des biens et des services ; parallèlement, nous devons, non seulement mettre en exergue la nécessité de finances solides dans l’Union européenne et la conformité au pacte de stabilité et de croissance, mais ...[+++]

I believe that, in this situation, we must, now as in the past, stick with structural reforms and the advances they have achieved, particularly in the financial markets but also in the markets for goods and services and that we at the same time must not only underline the need for sound finances in the European Union and adherence to the Stability and Growth Pact, but should also make use of the flexibility for which this Pact provides, for we need more investments in the European Union.


J'ai travaillé avec elles à l'époque où je présidais le service de police régional de Waterloo et je tiens à dire que nous devons les appuyer, parce qu'elles doivent souvent composer avec le système de justice pénale sans que ce ne soit de leur faute.

I worked with them when I was chair of the Waterloo Regional Police Service and I can tell members that because victims are involved in our criminal justice system through no fault of their own, we should be there for them.


Je tiens à dire que nous devons élaborer un programme à long terme d'aide aux sinistrés, un programme uniforme qui traite tout le monde de la même façon, qu'il s'agisse d'une tempête de verglas, d'une inondation dans la vallée la rivière Rouge ou des pluies abondantes comme nous avons connues dans le sud-ouest du Manitoba et dans le sud-est de la Saskatchewan.

I would put mine down a bit and say a long-term disaster program that's consistent, that's going to treat everybody equally, whether it be ice storms, floods in the Red River Valley, or the excess moisture we had in southwestern Manitoba and southeastern Saskatchewan. That's something that has to be developed, because we've seen it.


En contrepartie, je tiens à dire que nous devons aussi nous améliorer sur le plan de la transparence au sein de l'industrie.

For our part as an industry, I want to say the quid pro quo is we also need to pick up our game in transparency, too.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens à dire que nous devons effectivement continuer ->

Date index: 2021-06-06
w