Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tiendrons évidemment compte » (Français → Anglais) :

Évidemment, nous n'exerçons aucun contrôle quant au moment où le Sénat décidera de nous renvoyer cette motion, mais quand il le fera — s'il le fait — alors nous tiendrons certainement compte de votre point de vue.

We obviously do not control when it gets out of the Senate, but when it does — and, if it is referred to us then we will certainly take your views into consideration.


Si vous examinez le cas d'une entreprise qui songe à participer à un marché où les concurrents déjà en place reçoivent des subventions importantes, évidemment ce facteur entrera en ligne de compte, et nous en tiendrons compte dans le cadre de notre analyse du marché.

If you're looking at somebody who's thinking of entering a market where the incumbent competitors are highly subsidized, that's going to be a factor, obviously, and we would take that into consideration in the normal course of analysing the market.


Ceci dépendra des résultats concrets du travail de réforme, et nous en tiendrons évidemment compte dans notre rapport d’avancement actuellement en cours de préparation.

This will depend upon concrete results in the reform work and we will of course reflect that in our progress report which is currently under preparation.


Nous tiendrons évidemment compte de vos inquiétudes, tout en respectant l'indépendance propre de chaque institution et les règles de confidentialité de l'audit, qui constituent des conditions indispensables pour garantir un travail objectif et professionnel.

We shall take every account of their concerns and shall, of course, always respect each institution's independence and observe the rules regarding the confidentiality of the audit, both of which conditions are essential for ensuring that our work is objective and professional.


Ce faisant, nous tiendrons évidemment compte de la position du Parlement et je suis donc très intéressée par vos points de vue sur le sujet.

In so doing, we will of course, take full account of Parliament’s position, and so I am very interested in what your views are on this issue.


Nous tiendrons compte des études qui ont été faites, bien évidemment, pas simplement pour confirmer ce que nous avons fait, mais pour procéder à une réévaluation, si cela s’avère nécessaire.

We will take into account the studies that have been completed, of course, not just to confirm what we have done, but to make any reassessment that proves necessary.


Nous tiendrons bien évidemment compte des expériences techniques réalisées par d’autres pays, mais il est clair que je ne peux pas anticiper une solution définitive aujourd’hui.

We will of course take into consideration the experiences of other countries at technical level, but I obviously cannot anticipate a final solution today.


- (EN) Nous tiendrons, bien évidemment, compte de vos remarques et des commentaires du Parlement dans la préparation de la conférence que vous avez, à juste titre, qualifié d'événement capital dans la mobilisation non seulement de la conscience internationale mais également des initiatives internationales visant à lutter contre les abus que nous condamnons tous.

Obviously, we will want to take account of the honourable Member's views and the views of Parliament in preparing for the conference, which the honourable Member quite rightly points to as an important event in mobilising, not just the international conscience, but international actions in order to deal with abuses which we all condemn.


officiellement. Le ministre des Finances en tiendra évidemment compte quand il présentera ses projections financières (1035) C'est une promesse que nous tiendrons.

(1035 ) That is a promise we will discharge.


Alors, ce que M. Carrière a sans doute voulu dire, c'est que, évidemment, dans la position que nous enverrons à la Zone de libre-échange des Amériques, nous tiendrons compte de nos réflexions et de nos expériences vécues ailleurs, notamment avec le chapitre 11 de l'ALENA.

What Mr. Carrière no doubt meant was that, obviously, the position that we will be submitting to the Free Trade Area of the Americas will reflect our thoughts as well as the experiences that we have had elsewhere, particularly with respect to Chapter 11 of NAFTA.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiendrons évidemment compte ->

Date index: 2024-08-11
w