Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous tiendrons évidemment compte " (Frans → Engels) :

Néanmoins, si les États membres alimentent le Fonds, nous ne tiendrons pas compte de ces contributions dans nos évaluations au titre du pacte.

However, if Member States chip in capital to the Fund, we will not take these contributions into account in our assessments under the Pact.


Ceci dépendra des résultats concrets du travail de réforme, et nous en tiendrons évidemment compte dans notre rapport d’avancement actuellement en cours de préparation.

This will depend upon concrete results in the reform work and we will of course reflect that in our progress report which is currently under preparation.


Nous tiendrons pleinement compte des recommandations qu’il formule dans les propositions que nous présenterons en début d’année prochaine pour la mise en œuvre du reste du 7e programme-cadre, puis en vue du 8e programme-cadre qui lui succédera.

We will take the Expert Group's recommendations fully into account in bringing forward early next year our proposals for the implementation of the remainder of our current Seventh Research Framework Programme and subsequently for the successor Eighth Framework Programme.


Nous tiendrons évidemment compte de vos inquiétudes, tout en respectant l'indépendance propre de chaque institution et les règles de confidentialité de l'audit, qui constituent des conditions indispensables pour garantir un travail objectif et professionnel.

We shall take every account of their concerns and shall, of course, always respect each institution's independence and observe the rules regarding the confidentiality of the audit, both of which conditions are essential for ensuring that our work is objective and professional.


Ce faisant, nous tiendrons évidemment compte de la position du Parlement et je suis donc très intéressée par vos points de vue sur le sujet.

In so doing, we will of course, take full account of Parliament’s position, and so I am very interested in what your views are on this issue.


Nous tiendrons bien évidemment compte des expériences techniques réalisées par d’autres pays, mais il est clair que je ne peux pas anticiper une solution définitive aujourd’hui.

We will of course take into consideration the experiences of other countries at technical level, but I obviously cannot anticipate a final solution today.


les décisions prises la semaine dernière ont naturellement une incidence sur la révision à mi-parcours, dont nous tiendrons dûment compte dans les dispositions législatives que nous proposerons.

Last week's decisions will have an impact on the mid-term review, of course, and we will bear that in mind when we submit our legislation proposals.


Madame la Présidente, puis-je vous suggérer que vous leur écriviez de toute urgence pour voir si cela s'avère vrai, et si c'est le cas, éventuellement pour les menacer que nous ne tiendrons plus compte de leurs avis tant qu'ils pratiqueront ce type de discrimination.

Madam President, may I suggest that you write to them as a matter of urgency to see whether this is true and, if it is, perhaps to threaten that we will stop receiving their opinions until they abandon such discrimination.


- (EN) Nous tiendrons, bien évidemment, compte de vos remarques et des commentaires du Parlement dans la préparation de la conférence que vous avez, à juste titre, qualifié d'événement capital dans la mobilisation non seulement de la conscience internationale mais également des initiatives internationales visant à lutter contre les abus que nous condamnons tous.

– Obviously, we will want to take account of the honourable Member's views and the views of Parliament in preparing for the conference, which the honourable Member quite rightly points to as an important event in mobilising, not just the international conscience, but international actions in order to deal with abuses which we all condemn.


Dans la même veine, nous tiendrons compte de facteurs qualitatifs, comme les pays avec un système de justice indépendant qui sont démocratiques et généralement respectueux des droits de la personne et qui permettent le libre fonctionnement des ONG; voilà les facteurs qualitatifs dont nous tiendrons également compte.

Similarly, there will be a consideration of what we call qualitative factors, such as countries with an independent judiciary, that are democratic and generally respectful of human rights, and allow the free operation of non-governmental organizations and so forth; those will be qualitative factors considered as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous tiendrons évidemment compte ->

Date index: 2025-01-14
w