Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terrorisme jamais connu jusqu » (Français → Anglais) :

Nous sommes arrivés là à un niveau de terrorisme jamais connu jusqu'ici, exception faite, bien sûr, du terrorisme d'État.

We are dealing with the crossing of a watershed to a level of terrorism that we have not experienced before, except, of course, in the form of state terror.


− (LT) Le Japon a été frappé simultanément par une série de catastrophes épouvantables – un tremblement de terre, un tsunami et un accident dans une centrale nucléaire -, sans aucune commune mesure avec ce qu’aucun pays n’avait jamais connu jusqu’à présent. Il est déjà très pénible de faire face à ces catastrophes lorsqu’elles surviennent séparément, mais lorsqu’elles frappent toutes ensemble, les conséquences pour le pays et les citoyens sont insoutenables.

− (LT) We have watched Japan suffer a series of horrific disasters, the likes of which no other country has ever experienced together. An earthquake, a tsunami, an accident in a nuclear power plant - any one of these catastrophes would be a major challenge on their own, but together they have placed an unbearable burden on the shoulders of the country and its citizens.


Pour mon pays, qui n'a jamais connu d'attaques terroristes, le terrorisme est néanmoins un défi.

For my country, which has no experience of terrorist attacks, terrorism is nevertheless a challenge.


J'ai aussi constaté en même temps une chose que nous n'avons jamais connue jusqu'ici, je crois, à savoir : une unanimité totale entre la majorité de cette Assemblée, la Commission et la Présidence du Conseil, tant en ce qui concerne le plan d'action que le calendrier.

At the same time I have observed something that I do not think we have ever seen before: complete agreement between the majority of this House, the Commission and the Council Presidency on the procedure and timetable.


De toute évidence, Mesdames et Messieurs, et je conclurai par ces mots, l’adhésion, à terme, de douze pays certainement et, à un peu plus long terme, de treize pays, donnera à notre Union une facette que nous ne lui avons jamais connue jusqu’ici.

Finally, there is no doubt that the accession of, certainly, twelve countries in the short term and that of thirteen countries in the somewhat longer term will turn our Union into something other than what we have known so far.


L’agriculture européenne a subi, au cours des années de l’Uruguay Round, la plus forte diminution de population active qu’elle ait jamais connue jusqu’ici, provoquant ainsi une véritable déstructuration du monde rural.

In the course of the years of the Uruguay Round, European agriculture has undergone the most significant reduction in workforce that it has ever known, thus causing the virtual breakdown of rural society.


Comme le secrétaire d'État Colin Powell l'a souligné, la guerre contre le terrorisme dans laquelle nous sommes maintenant engagés n'aura rien à voir avec les guerres que nous avons connues jusqu'à maintenant.

As U.S. Secretary of State Colin Powell has pointed out, the war against terrorism in which we are now engaged will be unlike other wars.


Il faut se rendre compte que malgré les procédés internationaux de collecte de renseignements les plus sophistiqués qui soient et les efforts exhaustifs déployés par des organismes dans le monde entier pour contrer le terrorisme et d'autres activités semblables, 19 personnes relativement peu sophistiquées, armées de petits couteaux — rien de plus — ont pu monter une des attaques les plus brutales de toute l'histoire jamais connue en temps de paix.

Think about it. In spite of the most sophisticated international intelligence-gathering processes, the elaborate worldwide efforts against terrorism and more, 19 relatively unsophisticated individuals armed with nothing more than box cutting knives were able to carry out one of the most brutal peacetime attacks in history.


Il n'y avait quasiment jamais eu jusque-là une disposition péremptoire du Conseil de sécurité sur un thème général de droit pénal qui est, en l'occurrence, le terrorisme.

Up until that point, the Security Council had almost never issued a peremptory provision in a general area of criminal law which is, in this case, terrorism.


En dépit de nos efforts d'éducation préventive, des études récentes montrent que jusqu'à 25 p. 100 des enfants rencontreront quelqu'un qu'ils n'ont jamais connu qu'en ligne.

Despite our efforts at preventative education, recent studies have shown that up to 25 per cent of children will meet someone they have only met online.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terrorisme jamais connu jusqu ->

Date index: 2024-01-28
w