Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terrorisme en tenant compte des développements survenus depuis " (Frans → Engels) :

publier sans plus attendre l'évaluation d'impact sur le développement durable et l'actualiser en conséquence une fois les négociations terminées, en tenant compte, en particulier, de l'incidence de l'ACS sur les citoyens, les autorités locales et régionales et les pays en développement ne participant pas aux négociations, ainsi que sur la situation sociale et en matière d'emploi dans l'Union; procéder en temps ...[+++]

to publish, without any further delay, the sustainability impact assessment and to update it accordingly once the negotiations are finalised, taking specific account of TiSA’s impact on citizens, local and regional authorities and developing countries not participating in the negotiations, as well on the social and employment situation in the EU; to conduct a detailed and timely assessment of the effect of the GATS on the European economy since its entry into force; to involve social partners and civil society fully in finalising the sustainability impact assessment; to request that Parliament’s research services ...[+++]


9. demande à ses commissions des affaires étrangères et des libertés publiques d'examiner la façon selon laquelle le Parlement peut être associé au processus de mise à jour régulière de la position commune 2001/931/PESC du Conseil du 27 décembre 2001 relative à l'application de mesures spécifiques en vue de lutter contre le terrorisme , en tenant compte des développements survenus depuis 2001;

9. Asks its Committees on Foreign Affairs and Civil Liberties to examine the way in which Parliament may become involved in the process of regular updating of the Council Common Position No. 2001/931/CFSP of 27 December 2001 on the application of specific measures to combat terrorism , taking into account developments from 2001 onwards,


Il tiendra également compte des changements survenus depuis lors, notamment dans le système énergétique et l'économie, ainsi que des développements internationaux.

As we do that, we take into account changes since 2020, such as the changes in the energy system and the economy, as well as international developments.


14. insiste pour que la réaction adoptée par l'UE face au terrorisme soit proportionnée et bien ciblée sur la lutte contre le terrorisme, en tenant notamment compte du fait que, jusqu'à preuve du contraire, les mesures les plus productives dans la lutte contre les nouvelles formes de terrorisme sont des ...[+++]

14. Stresses that the response adopted by the EU in the face of terrorism must be proportionate and properly targeted at the fight against terrorism, bearing in mind that, until proved otherwise, the most effective measures in the fight against new forms of terrorism must be considered to be effective intelligence and police services, in other words activities which, however legitimate, do not ...[+++]


32. insiste pour que la réaction adoptée par l'UE face au terrorisme soit proportionnée et bien ciblée sur la lutte contre le terrorisme, en tenant notamment compte du fait que, jusqu'à preuve du contraire, les mesures les plus productives dans la lutte contre les nouvelles formes de terrorisme sont des ...[+++]

32. Stresses that the response adopted by the EU in the face of terrorism must be proportionate and properly targeted on the fight against terrorism, bearing in mind that, until proved otherwise, the most productive measures in the fight against new forms of terrorism are effective intelligence and police services, in other words activities which, however legitimate, do not come ...[+++]


En tant que membre responsable de la déclaration d'assurance de la Cour (DAS), j'ai accordé une attention toute particulière à la question des approches d'audit au regard des développements survenus dans le domaine du contrôle, et notamment de ceux qui ont découlé de la réforme administrative de la Commission (système de contrôle interne et modernisation comptable), en tenant également compte des préoccupations exprimées par l'autorité de décharge.

As the Member responsible for the Court's Statement of Assurance (DAS), I have paid particular attention to the question of audit approaches in the light of developments in the control field, notably those arising from the administrative reform of the Commission (internal control system and modernisation of accounts), and also taking account of the concerns expressed by the discharge authority.


TENANT COMPTE du fait que la Communauté européenne participe depuis longtemps au soutien du développement du secteur privé, notamment par l'intermédiaire du Centre pour le développement de l'entreprise, ainsi qu'au financement et à la réforme des entreprises d'État dans les pays en développement et en transition au titre de différents programmes, et considérant que, dans des cas précis, la Communauté a aussi apporté son appui au secteur privé et à la réforme des entreprises d'État, directement ou indirectement,

ACKNOWLEDGING that the EC has long been involved in supporting the development of the private sector, inter alia through the Centre for the Development of Enterprise (CDE), as well as in funding and reforming SOE in developing and transition countries under different schemes and considering that in specific cases the EC has also supported the private sector and SOE refo ...[+++]


Le modèle de développement qui s'est imposé après la Seconde Guerre mondiale n'est plus adapté aux réalités d'aujourd'hui: il faut repenser la manière de combiner les objectifs économiques, sociaux et de développement durable en tenant compte des nombreux changements survenus dans le monde.

The post-World War II model is not adapted any more to today's realities: its approach of combining economic, social and sustainability goals needs reassessing given the many changes in the world.


renforcer le dialogue politique en vue de réaffirmer les valeurs communes et de relever les défis du prochain siècle dans les deux régions, tels que la consolidation de la démocratie, la défense des droits de l'homme, le renforcement des institutions multilatérales, les mesures de sécurité et de confiance, le développement durable, l'intégration régionale, la lutte contre la drogue, la criminalité organisée, le terrorisme ...[+++]

Enhancing the political dialogue with a view of reaffirming common values and meeting the challenges of the new century in both regions; such as consolidating democracy, promoting human rights, strengthening multilateral institutions, security and confidence building measures, sustainable development, regional integration, the fight against drugs, organized crime, terrorism and arms trafficking, with the purpose of building a more ...[+++]


RELATIONS FUTURES DE L'UE AVEC LES PAYS EN DEVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE, DES CARAIBES ET DU PACIFIQUE Le Conseil a pris note d'un exposé du commissaire PINHEIRO sur le Livre vert adopté par la Commission le 20 novembre qui présente un certain nombre de questions-clés et d'options en vue des discussions avec l'ensemble des parties concernées sur la forme, le contenu et l'étendue possibles des relations futures après Lomé IV en tenant compte des changements sans précédent qui ont eu lieu sur la scène internationale, dans les Etats ACP et au ...[+++]

FUTURE EU RELATIONS WITH THE DEVELOPING COUNTRIES OF AFRICA, THE CARIBBEAN AND THE PACIFIC The Council took note of a presentation by Commissioner PINHEIRO of the Green Paper adopted by the Commission on 20 November which formulates a number of key questions and options for discussions with all interested parties on the possible shape, content and scope of the future post Lomé IV relationship, taking into account the unprecedented changes which have been taking place in the international scene, in the ACP States and in the European Un ...[+++]


w