Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terminé le programme semble assez » (Français → Anglais) :

M. Chuck Cadman: Je m'adresse aux représentants d'Atoskata, à la page 3—peut-être ai-je mal compris—mais il y a un tableau où je vois des données concernant le nombre de candidats au programme mais le nombre de ceux qui ont effectivement terminé le programme semble assez faible.

Mr. Chuck Cadman: To the gentleman from Atoskata, on page 3—now I may be interpreting this wrong—there's a chart in which I see some of the numbers for the number of youth referred, but the number actually completed seems to be quite low.


Ce montant n'est pas inscrit dans nos comptes parce que, me semble-t-il, cela s'est fait par l'intermédiaire de la Société pour l'expansion des exportations, mais Ridley Terminals porte une dette assez lourde.

That doesn't show in our books, I believe because it's through the Export Development Corporation, but Ridley Terminals does have a fairly significant debt on it.


Il semble assez clair, pour le moment, que le gouvernement fédéral doit intervenir pour jouer le rôle de médiateur à tous les niveaux de l'éducation, de même que pour les autres programmes sociaux.

It seems fairly clear at this point that what is needed is for the federal government to step in and perform a mediating function at all levels of education, as well as in the other social programs.


– (LT) Monsieur le Président, le programme de travail présenté par la Commission européenne pour 2011 semble vraiment assez ambitieux.

– (LT) Mr President, the work programme for 2011 presented by the European Commission really does seem rather ambitious.


Cela aussi est assez inhabituel (1000) M. Vic Toews: Et c'est ce qui me semble assez bizarre, à titre d'ancien fonctionnaire, c'.est que le bureau d'un ministre responsable de sociétés d'État, employant au total de 90 000 personnes, comme vous l'avez indiqué dans votre témoignage, ayant un budget de 4 milliards de dollars participe directement à ce que vous avez décrit comme étant un programme relativement petit.

That also is very rare (1000) Mr. Vic Toews: And that's what strikes me as a little strange, again speaking from my experience as a public servant, that the minister was in charge of crown corporations, a total of 90,000 employees, as we heard in testimony, with a $4 billion budget, and yet we have the minister's office directly involved in what you've described as a relatively small operation.


Il me semble assez évident qu'une bonne partie des problèmes découle de l'administration du programme, et je dirais qu'il y a eu un manque de diligence raisonnable lorsque le programme a été mis en oeuvre, et qu'on n'a pas fait de suivi ni de contrôle depuis la mise en oeuvre du programme.

It is quite apparent to me that a lot of the problems are with the administration of the program, and I would suggest a lack of due diligence when it first started, and of proper follow-up and controls since the implementation of the program.


Cela souligne la nécessité et la possibilité d’un programme de réforme dans lequel le président de la Commission - il me semble -, à l’instar d’autres dirigeants politiques, devra avoir assez de courage pour affronter les problèmes politiques, économiques et structurels que connaît l’Europe.

This emphasises both the need for, and the possibility of, an agenda of reform in which, I believe, the President of the Commission, together with other political leaders, must be courageous enough to dare to confront the political, economic and structural problems we have in Europe.


En ce qui concerne les mesures liées à l'égalité des chances, le rythme d'exécution s'avère assez variable d'un programme opérationnel à l'autre, mais un effort général semble encore nécessaire.

As regards the equal-opportunities schemes, while rates of funding implementation have varied from one programme to another, on the whole an overall effort still needs to be made.


Je voudrais, en terminant cette intervention, dire qu'au-delà de l'espace européen de la recherche, qui sera un élément structurant, me semble-t-il, du prochain programme-cadre, il faudra aussi établir des liens entre les espaces de recherche et l'ensemble du domaine de l'enseignement universitaire.

Let me conclude by saying that over and above the European Research Area, which I believe will be a structural component of the next Framework Programme, we will also have to create links between the research areas and the whole field of university education.


Je voudrais terminer, chers collègues, en insistant - et il me semble qu’il s’agit d’une des conclusions que nous devons tirer du rapport de M. Pomés Ruiz - sur la nécessité de renforcer la coordination entre les États membres dans l’optique de l’application de ces programmes.

I would like to conclude by arguing – and I believe this is one of the conclusions we must draw from Mr Pomés Ruiz’s report – for greater coordination between the Member States with regard to the implementation of these programmes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terminé le programme semble assez ->

Date index: 2023-06-23
w