Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tenu des statistiques que vous nous avez montrées " (Frans → Engels) :

Deuxièmement, compte tenu des statistiques que vous nous avez montrées, je crois qu'un des témoins précédents, si ce n'est vous, a déclaré qu'aujourd'hui encore le taux de récidive au Québec est le plus faible au Canada avec la LSJPA.

Secondly, given the statistics that you've shown here, I believe one of our previous witnesses, if not you, said that even today Quebec has a lower rate of recidivism under the YCJA.


De plus, les statistiques que vous avez montrées indiquent qu'on a recours, en général, à ces programmes, mais pas s'ils profitent aux groupes vulnérables et sous-représentés comme les Autochtones, les personnes handicapées ou les gens à faible revenu, qui ont de la difficulté à poursuivre des études postsecondaires.

Second, you gave some statistics that indicate there is some general take-up of these programs, but that does not tell us whether the more vulnerable groups, the people who are under-represented, not getting as much access to PSE are in there, whether they are Aboriginals or disabled or people of low income.


Quand vous n'avez pas d'horizon d'études postsecondaires, et compte tenu des statistiques d'assimilation comme celles qui étaient projetées plus tôt, vous conviendrez avec nous que dans bien des cas, le jeune ne se voit pas aller — Je vous remercie, monsieur Perreault.

When you do not have any postsecondary education prospects, and given the assimilation statistics such as those projected earlier, you'll agree with us that, in many cases, young people don't see themselves going— Thank you, Mr. Perreault.


Le président : Je ne sais pas si je vous cite vous ou un de vos collaborateurs, mais quand on voit le mode de gouvernance de CBC/Radio-Canada, c'est un peu comme si la Radiodiffusion Télévision Française, la RTF, et la BBC étaient dirigées conjointement à partir de Bruxelles. Il s'agit en effet de deux mondes totalement différents que l'on assimile néanmoins aux fins de la gouvernance, sans tenir compte des lignes rouge et bleue que vous nous avez ...[+++]rées.

The Chair: I don't know if I'm quoting you or somebody close to you, but the way the board of the CBC is set up, it would be like la Radiodiffusion Télévision Française, RTF, and the BBC being governed out of Brussels in the sense that these are totally different worlds that are being governed as if they were the same from a perspective that doesn't really take into consideration the red and the blue lines that you showed us.


Dans une conférence de presse tenue le 3 décembre 2009, vous avez dit que, aux termes des amendements adoptés par le Comité sénatorial qui a étudié le projet de loi: « un enfant, un bébé, doit mourir pour que nous puissions effectuer un rappel ».

In a press conference on December 3, 2009, you said that under the amendments that had been passed by the Senate Committee that studied the bill, “a child, a baby has to die before we can do a recall”.


Il y aura encore, le jour, que j'espère proche, où nous aurons trouvé des solutions aux problèmes relatifs au droit des brevets, beaucoup à faire, mais ce n'est pas une raison pour arrêter - et la Commission ne le fera pas compte tenu de ce que vous nous avez dit dans ce débat - de se battre avec acharnement afin que ce premier pas important, très symbolique, soit franchi avec l'aide de l'Union européenne.

There will still be much to be done, even after the difficulties relating to patent law have been overcome, which I trust will be soon. This is not however a reason for giving up on our determined efforts to ensure that this first, important and highly symbolic step is taken with the help of the European Union. The Commission will certainly persevere, spurred on by the statements made during this debate.


D’où tenez-vous les informations que vous nous avez communiquées, si vous n’avez pas tenu compte de tout le travail que ce Parlement avait déjà réalisé, si vous n’avez pas lu attentivement les travaux effectués et les rapports qui sont passés devant ce Parlement, après consultation de la Commission et d’autres gouvernements?

What is the research that has gone into your statement, if you have not taken account of all that has gone through this Parliament already, if you have not read in depth the work that has been done and the reports that have gone through this Parliament, in consultation with the Commission and other governments?


- (ES) Ma réponse est oui. Monsieur le Député, le conseil d’association avec la Roumanie s'est tenu hier et le ministre espagnol des Affaires étrangères et président en fonction du Conseil a abordé ce sujet directement avec le ministère des Affaires étrangères roumain, M. Geoana, et nous avons reçu des garanties selon lesquelles ils continueront à faire tout leur possible pour trouver une solution à toutes ces procédures d’adoption qui, comme vous l’avez dit, ont ...[+++]

– (ES) My answer is as follows: yes, the Association Council took place yesterday with Romania and the Spanish Foreign Affairs Minister and the President-in-Office of the Council dealt with this issue directly with the Romanian Minister for Foreign Affairs, Mr Geoana, and we received assurances that they would continue to do everything possible to conclude all these adoption procedures which, as you have mentioned, began under former legislation and have become paralysed.


De même, nous souhaitons vous encourager à considérer positivement, avec la présidence en exercice du Conseil, la possibilité de lancer une ambitieuse conférence de paix inspirée de l'esprit de la conférence tenue à Madrid où, Monsieur le Haut Représentant, vous aviez pris une part si importante, ainsi que vous nous l'avez rappelé.

By the same token, we would like to encourage you to give positive consideration, in conjunction with the Presidency-in-Office of the Council, to the possibility of holding an ambitious peace conference along the lines of the conference held in Madrid, in which, Mr Solana, you played such an important part, as you reminded us.


Je voudrais donc m'attarder sur un certain nombre de points qui figuraient déjà dans notre rapport annuel l'an dernier et dont vous avez également tenu compte pour les projets futurs, comme nous le constatons avec plaisir ; ces questions jugées prioritaires par le Parlement se retrouvent en effet dans le Corporate Operational Plan que vous avez pré ...[+++]

I should now like to turn to a number of points which were also raised in our annual report last year, and note with satisfaction that you have indeed devoted attention to these in your further plans, and that Parliament’s areas of concern indeed recur in the Corporate Operational Plan which you presented this year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenu des statistiques que vous nous avez montrées ->

Date index: 2025-09-02
w