Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «conviendrez avec nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, nos relations n'ont pas toujours été parfaites, mais je pense que vous conviendrez que nous avons été capables de nouer des relations fructueuses entre le Parlement et la Commission.

Because, Mr President, the relations were not always perfect. But I think you can agree that we were able to establish a fruitful relationship between the Parliament and the Commission.


Nous nous assurons ainsi qu'il n'y a pas d'échappatoire. À la suite de la parution de cet article, qui, vous en conviendrez certainement, est fort troublant pour les Canadiens, qui se posent des questions vraiment profondes, et de la publication du rapport du vérificateur général hier, rapport que, selon ce qu'on m'a dit, nous allons examiner dans les moindre détails, qu'a fait le ministère à ce sujet?

In the wake of this report, this story, which is very disturbing, I'm sure you would agree—very disturbing for Canadians, who are asking themselves really profound questions—plus the Auditor General's report yesterday, which I'm told we're going to go into great detail on in the future, what has the department done on this question?


Je vous affirme, en espérant que vous en conviendrez et en vous demandant si vous l'êtes, que cette motion ne serait qu'un moyen de nous aider à en arriver à une solution et à une décision, en permettant à ceux d'entre nous qui ne disposent pas de renseignements suffisants pour voter sur la motion du sénateur Carignan de trouver ces renseignements. C'est une simple question de processus.

I would suggest to you — and hope you would agree, ask if you agree — that this motion would simply be a way of facilitating us coming to a solution, to a decision, by making sure that those of us who don't have enough information in order to vote on the motion which Senator Carignan has proposed, we're simply — this is a process issue.


Monsieur le Commissaire, connaissant votre attachement à l’Europe, je pense que vous conviendrez avec moi que les solutions dont nous débattons aujourd’hui, la manière dont nous allons gérer la crise, constitueront sans nul doute un chapitre majeur de l’histoire européenne.

Commissioner, knowing your attachment to Europe, I believe that you will agree with me that the solutions we are debating today, the way in which we shall manage this crisis, will no doubt be a major chapter in European history.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Néanmoins, encore une fois, vous conviendrez du caractère assez étrange de cette situation: alors que nous tenons tellement à protéger les libertés démocratiques et les droits des habitants du Caucase du Sud et à leur garantir la légitimité et la possibilité d'exprimer leur autodétermination, lorsqu'il est question de la question cruciale du traité constitutionnel de l'Union européenne, M. Brown, du Parti travailliste, rejette à présent l'idée du référendum qu'il nous avait promis.

But it is again rather curious, is it not, that, while we are so anxious to protect the democratic freedoms and the rights of the people of the South Caucasus, and to ensure that they have a legitimacy and that they can express their self-determination, when it comes to the serious issue of the Constitutional Treaty of the European Union, Mr Brown of the Labour Party, who promised to give us a referendum, has now reneged on a referendum.


Comme vous le savez tous, nous sommes en plein sommet, celui du G8 à Heiligendamm, mais nous savons aussi parfaitement qu’un autre sommet s’annonce, dans une quinzaine de jours; un sommet qui, vous en conviendrez j’en suis sûr, aura une incidence décisive sur l’avenir de l’Europe, ce dont vous et nous espérons que tous les participants au Conseil européen ne doutent pas non plus.

As you are all aware, we are currently engaged in tackling a summit, the summit in question being that of the G8 in Heiligendamm, but we, too, are perfectly well aware that there is another looming up in about a fortnight’s time, and that one – as I am sure you will agree – will be an event with a decisive impact on Europe’s future, something about which you and we both hope all participants in the European Council are not in doubt either.


Vous conviendrez avec moi que, pour ce qui est du domaine humanitaire, nous disposons d’un système solide de contrôle de l’utilisation effective des fonds engagés.

You will agree with me that we should have a robust system for controlling effective use of humanitarian funds.


Nous sommes loin de la position d’un État-providence, vous en conviendrez.

Hardly a nanny state position, as I think you will agree.


Vous conviendrez que ces montants - déjà inférieurs à ceux de 2001 - sont en tout cas fort modestes et représentent assurément le minimum indispensable si nous voulons que l’Europe puisse jouer un rôle de premier plan sur la scène internationale.

You will agree with me that these amounts, which are already lower than in 2001, are very modest as they are and are really the bare minimum to ensure that Europe can play a prominent role on the world stage.


Vous conviendrez certainement avec moi que l'histoire récente ne nous a pas conduit dans un monde plus stable.

You will certainly agree with me that the world has not become more stable lately.


w