Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tenu des révélations médiatiques récentes " (Frans → Engels) :

38. En outre, la consultation publique et l’actualité médiatique récente ont révélé d’autres cas, à l’échelon tant de l’UE que des États membres, où des acquisitions de participations minoritaires portaient sur un concurrent ou une entreprise liée verticalement[34].

38. In addition, in the public consultation and recent media reports, other acquisitions of minority shareholdings on both the EU and Member State levels have emerged where the shareholding was acquired in a competitor or a vertically related company.[34]


Elles arrivent à point nommé compte tenu des récentes révélations des «Panama Papers».

They are particularly timely given the recent Panama Papers revelations.


Encore une fois, aujourd'hui, compte tenu des révélations médiatiques récentes concernant le code conservateur, on comprend mieux, mais cela demeure inexcusable.

Again today, given recent revelations in the media on the Conservatives' code, we understand things better, but this is still inexcusable.


AC. considérant que la crise économique récente a aggravé les difficultés rencontrées par les médias et qu'avec l'augmentation de la précarité des journalistes, elle a rendu le paysage médiatique plus vulnérable face aux pressions économiques et politiques et intrinsèquement plus fragile; considérant que ces phénomènes ont eu des conséquences particulières pour les formes de journalisme dont le développement nécessite plus de temps ou d'argent, comme le journalisme d'investigation, les reportages et le détachement de correspondants e ...[+++]

AC. whereas the recent economic crisis has made the difficulties of media titles worse and, with the increasing precariousness of the journalist’s role, has made the mediascape more vulnerable to economic and political pressure, as well as more fragile in itself; whereas these phenomena have had particular consequences for those journalistic genres which are more expensive or take more time to develop, such as investigative journalism, reportage, and the posting of international and European correspondents; whereas these types of journalism are essential to guarantee responsibility and accountability on the part of public and political ...[+++]


Compte tenu de la débâcle récente à laquelle ont abouti les négociations de Copenhague sur le climat et considérant l’absence d’obligations claires ou contraignantes qui en résulte, quelle est la stratégie concrète du Conseil pour garantir que la conférence Mexico 2010 ne se révèle pas, comme Copenhague 2009, une occasion perdue?

In the light of the near-debacle that were the Copenhagen climate negotiations and the lack of any clear or binding obligations resulting from them, what is the Council's concrete strategy to ensure that Mexico 2010 is not the wasted opportunity that Copenhagen 2009 was?


Compte tenu de la débâcle récente à laquelle ont abouti les négociations de Copenhague sur le climat et considérant l'absence d'obligations claires ou contraignantes qui en résulte, quelle est la stratégie concrète du Conseil pour garantir que la conférence Mexico 2010 ne se révèle pas, comme Copenhague 2009, une occasion perdue?

In the light of the near-debacle that were the Copenhagen climate negotiations and the lack of any clear or binding obligations resulting from them, what is the Council's concrete strategy to ensure that Mexico 2010 is not the wasted opportunity that Copenhagen 2009 was?


Je ne puis accepter cette déclaration, compte tenu des révélations récentes selon lesquelles la banque de données antiterroriste est menacée en raison du manque de fonds.

I must point out that I cannot accept this statement given recent revelations that the anti-terror databank is in jeopardy because of the lack of funds.


Notamment, il est regrettable que les sociétés d'État aient été exclues des dispositions améliorées dans la version modifiée par le Sénat, compte tenu particulièrement des récentes révélations selon lesquelles des gens sans scrupules pourraient avoir utilisé des sociétés d'État pour faire des gains politiques ou financiers.

In particular, the exclusion of crown corporations from these improvements is regrettable, which was the amended version coming back from the Senate, especially considering recent revelations that unscrupulous types can and have used the crown corporations to advance partisan political agendas and personal economic fortunes.


Malgré l'appui des Canadiens, nous sommes témoins de ces tentatives (1515) Les néo-démocrates de l'Ontario n'ont pas tenu compte des résultats d'un récent sondage révélant qu'environ 72 p. 100 des électeurs ontariens appuyaient le budget fédéral.

In spite of Canadian support we see these attempts (1515) The Ontario NDP failed to recognize that a recent poll indicated that some 72 per cent of Ontario voters supported the federal budget.


Compte tenu des récentes révélations quant à la surveillance des membres du gouvernement du Québec, le ministre de la Défense confirme-t-il qu'il a demandé au commissaire d'élargir le mandat de la vérification entreprise?

Considering the recent disclosure of surveillance activities targeting members of the Quebec government, will the minister confirm that he asked the Commissioner to expand the scope of the examination conducted?


w