Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tenu des diverses réalités auxquelles " (Frans → Engels) :

En conséquence, il accueille favorablement et approuve l’argumentaire avancé par la Commission en faveur de l’achèvement de l’Union économique et monétaire et fait remarquer que les États membres présentent des réalités économiques diverses, ce qui entraîne des perceptions très différentes des défis auxquels est confrontée la zone euro.

The Committee, therefore, welcomes and concurs with the case that the Commission builds for completing the economic and monetary union and notes that economic realities differ from state to state giving rise to quite different perceptions of the challenges facing the euro area.


Il faut effectivement tenir compte des diverses réalités économiques sous-jacentes mais ce sont des réalités auxquelles les parents essaient de faire face.

Certainly there are underlying economic realities, but those underlying economic realities are the ones parents are working around.


Conformément à l'article X, paragraphe 7, de la CAC, l'exercice proposé fait suite à l'atelier «Aide à la coordination» qui s'est tenu en Argentine en octobre 2013; il visera à tester les mécanismes de fourniture d'assistance entre deux ou trois États parties de la région de l'Amérique latine ayant des frontières communes et prévoira la participation des autres États parties de la région, auxquels diverses tâches seront assig ...[+++]

In line with paragraph 7 of Article X of the CWC, the proposed exercise is a follow-up of the Assistance Coordination workshop held in Argentina in October 2013 and will be aimed at testing delivery assistance mechanisms between two or three State Parties from the Latin America region that share the same border, and will include participation with diverse tasks, of the rest of the State Parties from the region.


Conformément à l'article X, paragraphe 7, de la CAC, l'exercice proposé fait suite à l'atelier «Aide à la coordination» qui s'est tenu en Argentine en octobre 2013; il visera à tester les mécanismes de fourniture d'assistance entre deux ou trois États parties de la région de l'Amérique latine ayant des frontières communes et prévoira la participation des autres États parties de la région, auxquels diverses tâches seront assig ...[+++]

In line with paragraph 7 of Article X of the CWC, the proposed exercise is a follow-up of the Assistance Coordination workshop held in Argentina in October 2013 and will be aimed at testing delivery assistance mechanisms between two or three State Parties from the Latin America region that share the same border, and will include participation with diverse tasks, of the rest of the State Parties from the region.


Compte tenu des diverses réalités auxquelles nous sommes confrontés, nous risquerions de nous fourvoyer.

Given the diverse realities facing us, we would risk taking a wrong turning.


L'Alliance des producteurs francophones du Canada, un groupe représentant les producteurs francophones en milieu minoritaire, a émis un communiqué de presse au ton positif suite à l'annonce de la composition du conseil du FMC déclarant que le ministre Moore avait tenu sa promesse de nommer des administrateurs qui connaissent les réalités auxquelles doivent faire face les producteurs francophones.

The Alliance des producteurs francophones du Canada, a group that represents Francophone producers in minority situations, issued a press release responding positively to the announcement of the composition of the CMF Board, stating that Minister Moore had kept his promise to nominate directors who understand the realities facing the Francophone producers.


Compte tenu des réalités auxquelles nous sommes confrontés et de la diversité des idéologies concernant les points de détail, il importe que nous travaillions ensemble pour parvenir au meilleur résultat possible pour nos citoyens européens.

In view of the realities that we face and in spite of different approaches and different ideologies on the details, it is therefore very important that we work together to achieve what is best for the European citizens.


Quel est le rôle des Nations Unies, compte tenu des différents problèmes auxquelles font face diverses régions du monde?

What is the role of the United Nations, given the different issues that different parts of the world are facing?


C'est important, compte tenu des réalités auxquelles nous faisons face, comme l'ont souligné le premier ministre, le président des États-Unis, l'OTAN, l'article 5 et la Chambre.

It is important given the realities we are facing; as the Prime Minister, the president of the United States, NATO, article 5, and the House have said, we are facing a war against terrorism, against people who do horrendous things like hijack planes and fly them into buildings.


Hier, la réunion que j'ai tenue dans mon comté de Saint-Hyacinthe—Bagot, avec à peu près 600 commerçants et industriels, m'a rappelé les dures réalités auxquelles sont confrontés les citoyens et citoyennes de mon comté.

Yesterday, the meeting I held in my riding of Saint-Hyacinthe—Bagot with some 600 people from business and industry reminded me of the harsh realities being faced by the people of my riding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenu des diverses réalités auxquelles ->

Date index: 2025-04-25
w