Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tenir ici puisque » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne la discussion sur la Banque du Canada, je dirais qu'il vaudrait mieux qu'elle se déroule au sein du Comité directeur, lequel peut prendre des décisions au sujet des travaux du comité et les renvoyer au comité, plutôt que de la tenir ici, puisque nous essayons aujourd'hui de régler certains des aspects logistiques du comité lui-même plutôt que d'entamer un débat sur des sujets que le comité sera en fait appelé à examiner.

With respect to the discussion that is going on now with the Bank of Canada, I would submit to you that perhaps it would be better suited to have that discussion in the steering committee where the latter can decide on the business of the committee and bring it back to the committee, rather than having that discussion here today, since today what we're trying to deal with are some of the logistics of the committee itself, rather than getting into a discussion of subjects that the committee should in fact be looking at.


Malheureusement, nous pouvons également déclarer aujourd'hui que, parce que le gouvernement refuse de tenir compte de beaucoup des critiques qui ont été formulées contre le projet de loi, parce qu'il ne veut pas tenir compte de la nécessité d'accroître les ressources pour que le projet de loi soit bien mis en oeuvre, ce qui a été expliqué à maintes reprises par différents gouvernements provinciaux, et de la complexité du projet de loi et puisqu'il pourrait très bien allonger plutôt qu'abréger le délai entre l'infraction et ses conséqu ...[+++]

Unfortunately, we can also say today that, given the unwillingness of the government to consider many of the criticisms that have been levelled at the bill, to consider the need for more resources if this bill is to be implemented properly, a point that has been made over and over again by various provincial governments and to consider the complexity of the bill and the fact that it might actually extend rather than shorten the distance in time between the offence and consequences, one has the ominous feeling that 15 years from now, and some of us may still be here, we will be discussing the failure of the youth criminal justice act.


Le sénateur Hervieux-Payette: Puisque je siège au comité depuis sept ans, monsieur Comper, je serai peut-être en mesure de vous faire comprendre pourquoi certaines personnes réunies ici ne souhaitent pas tenir les présentes audiences.

Senator Hervieux-Payette: Since I have been on the committee for seven years, Mr. Comper, perhaps I can help you to understand why some people here do not want to conduct these hearings.


Je voudrais aussi dire, puisque j'ai été interpellée tout à l'heure par M. Toubon, qu'on ne peut pas me reprocher ici une volonté de ne pas tenir compte du soutien nécessaire à la création en Europe.

In response to the remarks directed towards me earlier by Mr Toubon, I should also like to say that I cannot be criticised for not wishing to take into account the need to support the creative process in Europe.


» («Lenine. Staline. Poutine. On capitule?» En réalité, le message est quelque peu simpliste puisque c’est sous Lenine que l’Ossétie du Sud fut intégrée à la Géorgie. Durant ce processus, quelque 18 000 vies furent perdues et environ 50 000 personnes furent expulsées. L’Abkhazie fut annexée à la Géorgie sous Staline. Il est important de s’en tenir à la vérité ici et de prendre en compte les positions de toutes les parties. Zviad Gamsakhurdia, qui devint le premier président de la République de Géorgie et qui a, à présent, à nouveau ét ...[+++]

In the process, some 18 000 lives were lost and around 50 000 people were expelled. Abkhazia became part of Georgia under Stalin. It is important to stick with the truth here and to take account of all sides’ positions. Zviad Gamsakhurdia, who became the first [http ...]


Give in?» («Lenine. Staline. Poutine. On capitule?» En réalité, le message est quelque peu simpliste puisque c’est sous Lenine que l’Ossétie du Sud fut intégrée à la Géorgie. Durant ce processus, quelque 18 000 vies furent perdues et environ 50 000 personnes furent expulsées. L’Abkhazie fut annexée à la Géorgie sous Staline. Il est important de s’en tenir à la vérité ici et de prendre en compte les positions de toutes les parties. Zviad Gamsakhurdia, qui devint le premier président de la République de Géorgie et qui a, à présent, à no ...[+++]

Give in?’ In fact, the message is somewhat simplistic, for it was actually under Lenin that South Ossetia became part of Georgia. In the process, some 18 000 lives were lost and around 50 000 people were expelled. Abkhazia became part of Georgia under Stalin. It is important to stick with the truth here and to take account of all sides’ positions. Zviad Gamsakhurdia, who became the first [http ...]


M. Graham ne pouvait évidemment pas tenir une conférence de presse ici, puisqu'il se trouvait alors à Bangkok.

Obviously, Mr. Graham could not hold a press conference here because he was in Bangkok.


Puisque aucun d'entre nous ici ne peut concevoir le genre de modifications constitutionnelles requises pour pouvoir élire officiellement les sénateurs, je crois qu'il faudrait tenir des élections à l'échelle provinciale et demander au Premier ministre de s'engager à nommer les candidats ayant reçu le plus grand nombre de votes ou ayant été reconnu par un autre moyen démocratique de sélection.

As none of us here can contemplate the kind of constitutional changes necessary to implement formal Senate elections, I believe province-wide elections must be held with an undertaking by the Prime Minister to appoint the senatorial candidates with the most votes or some other form of democratic selection.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenir ici puisque ->

Date index: 2025-06-30
w