Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sénateur hervieux-payette puisque " (Frans → Engels) :

Le sénateur Hervieux-Payette: Puisque je siège au comité depuis sept ans, monsieur Comper, je serai peut-être en mesure de vous faire comprendre pourquoi certaines personnes réunies ici ne souhaitent pas tenir les présentes audiences.

Senator Hervieux-Payette: Since I have been on the committee for seven years, Mr. Comper, perhaps I can help you to understand why some people here do not want to conduct these hearings.


La coprésidente (le sénateur Hervieux-Payette): Puisque l'examen de ce dossier a été reporté non pas à la prochaine réunion, mais à la suivante, nous aurons le temps d'examiner le rapport avant la réunion.

The Joint Chairman (Senator Hervieux-Payette): Since we are postponing this item to the meeting after the next one, we will be able to get the report before that meeting and have time to look at the text.


Le sénateur Hervieux-Payette: Puisque nous comparons les régions du point de vue du tourisme, pour un même service, avez-vous le même nombre de chambres et les même prix qu'à Toronto?

Senator Hervieux-Payette: Since we are comparing regions in terms of tourism for the same service, do you have the same number of rooms, and the same prices as Toronto?


Le sénateur Hervieux-Payette : Puisque la ministre affirme que la gestion de l'offre est défendue très fortement par le Parti conservateur et le gouvernement en place, pourquoi les ministres des provinces s'inquiètent-ils de cette rumeur, que la ministre dit sans fondement, et comment le gouvernement entend-il faire valoir cette position et aviser les agriculteurs qu'ils n'ont rien à craindre?

Senator Hervieux-Payette: Since you say that the support of the Conservative Party and the government for supply management is unwavering, how is it that the provincial ministers are worried about this unfounded rumour, according to the minister, and how does the government plan to get this message across and tell farmers they have nothing to fear?


La coprésidente (Le sénateur Hervieux-Payette): Puisque les responsables du ministère des Afffaires indiennes et du Nord sont délinquants, je ne vois pas pourquoi on ne leur dirait pas de faire la modification au règlement, ce n'est pas si compliqué.

The Joint Chairman (Senator Hervieux-Payette): Since the responsible officials with the Department of Indian and Northern Affairs are delinquent, I do not see why we cannot instruct them to amend the regulations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur hervieux-payette puisque ->

Date index: 2022-01-02
w