Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «temps que joe clark puisque nous » (Français → Anglais) :

Il a été nommé par l'ancien premier ministre Joe Clark, un ami de James Blafour, et je présume que James Blafour est disparu à peu près en même temps que Joe Clark puisque nous ne l'avons pas revu depuis 10 ou 20 ans non plus.

He was appointed by former Prime Minister Joe Clark, a friend of James Balfour. I guess James Balfour disappeared at the same time Joe Clark did because we have not seen Joe Clark for about 10 or 20 years either.


Nous avons peu de temps entre maintenant, le jour où nous sommes, et octobre ou novembre 2018 pour aboutir à ce traité sur le Brexit, c'est-à-dire sur le divorce ou le retrait ordonné. Et le cas échéant, éventuellement, puisque c'est désormais la demande du gouvernement britannique, une éventuelle période de transition dont les conditions ont été clairement encadrée par votre résolution en avril dernier, encore aujourd'hui, et par ...[+++]

We have little time between now and October/November 2018 to reach an agreement on the orderly withdrawal and – as the British government has requested – a possible transition period, for which the conditions have been clearly defined by your resolution in April, again today, and also by the European Council's guidelines.


Je suis estomaqué qu’un conservateur réformiste-allianciste parle ainsi du Sénat, puisque la nomination d’un sénateur est un acte de favoritisme politique posé par le premier ministre, qu’il s’agisse de Joe Clark, de Pierre Trudeau, de Jean Chrétien, de Paul Martin ou de l’actuel premier ministre.

I am shocked that a Conservative/Reform/Alliance person would call the Senate that, because senators are political patronage appointments made by the Prime Minister, whether that be Joe Clark at the time, Pierre Trudeau, Jean Chrétien, Paul Martin or now our current Prime Minister.


Nous souhaiterions également avoir la garantie que les fonds disponibles seront utilisés d’une façon proportionnée dans le temps et avec parcimonie, puisque nous devons à présent tenir compte de contraintes à tous les niveaux.

We would also like to see a guarantee that the funds available are used in a time-proportional manner and economically, as now we have to face constraints everywhere.


Je voudrais vous remercier, M. le Président, ainsi que tous les groupes parlementaires, et j’espère que dans le temps qui nous reste, puisque nous approchons de la fin de l’année 2008, nous serons en mesure de travailler de manière constructive pour concrétiser le rêve de nombreux citoyens de l’Union européenne: mettre en œuvre le traité afin d’offrir à l’Europe la place qui lui revient au sein de la communauté internationale, dans le monde, conformément à nos idées, à nos principes, à nos capacités et à notre mode de vie. ...[+++]

I would like to thank you, Mr President, and all the parliamentary groups and I hope very much that in the time we have ahead of us, as we approach the end of the year 2008, we will be able to work constructively towards making the dream of so many citizens of the European Union a reality – the implementation of the Treaty in order to have a Europe that has a presence in the international community, in the world, that is proportional to our ideas, our principles, our capabilities and our standard of living.


Je voudrais vous remercier, M. le Président, ainsi que tous les groupes parlementaires, et j’espère que dans le temps qui nous reste, puisque nous approchons de la fin de l’année 2008, nous serons en mesure de travailler de manière constructive pour concrétiser le rêve de nombreux citoyens de l’Union européenne: mettre en œuvre le traité afin d’offrir à l’Europe la place qui lui revient au sein de la communauté internationale, dans le monde, conformément à nos idées, à nos principes, à nos capacités et à notre mode de vie. ...[+++]

I would like to thank you, Mr President, and all the parliamentary groups and I hope very much that in the time we have ahead of us, as we approach the end of the year 2008, we will be able to work constructively towards making the dream of so many citizens of the European Union a reality – the implementation of the Treaty in order to have a Europe that has a presence in the international community, in the world, that is proportional to our ideas, our principles, our capabilities and our standard of living.


Nous avons de la crédibilité en Afrique du fait du travail du très honorable Brian Mulroney du temps où il était premier ministre et du très honorable Joe Clark du temps où il était ministre des Affaires étrangères, alors que nous avions pris la direction de la lutte mondiale contre l'apartheid.

We have credibility in Africa arising out of the work of the Right Honourable Brian Mulroney as Prime Minister and the Right Honourable Joe Clark as foreign minister as we led the world's fight against apartheid.


Nous protégerons les stocks de poissons du Canada (1435) Le très hon. Joe Clark (Calgary-Centre, PC/RD): Et pendant ce temps, monsieur le Président, d'autres usines de transformation ferment leurs portes.

We will protect Canadian fish stocks (1435) Right Hon. Joe Clark (Calgary Centre, PC/DR): And, Mr. Speaker, more fish plants close.


Le très hon. Joe Clark (Calgary-Centre, PC): Monsieur le Président, puisque le gouvernement diffuse sur Internet les détails du sommet du G-8, le vice-premier ministre acceptera-t-il d'indiquer au Parlement exactement combien coûtera ce sommet qui se tiendra en deux endroits?

Right Hon. Joe Clark (Calgary Centre, PC): Mr. Speaker, since the government is publishing on the Internet the details of the G-8 summit, would the Deputy Prime Minister agree to spell out to parliament exactly how much money this split site summit will cost?


Le Conseil a le temps de la réflexion et le choix des moyens : le temps de la réflexion puisque nous nous rencontrons le 25 novembre - à la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine, et j’espère que l’arbre budgétaire prendra racine -, et le choix des moyens, c’est à vous qu’il appartient, Madame la Présidente - et vos collègues, car je sais que vous ne pouvez pas tout et je le regrette -, de choisir entre deux voies : la révision des perspectives financières de la catégorie 4 qui nous ...[+++]

The Council still has time to think and a choice of means. There is the time to think as we are to meet on 25 November, Saint Catherine’s Day. There is a French saying “A la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine” (on Saint Catherine’s Day, every tree takes root), so I hope that the budget tree will take root. As for the choice of means, Madam President, you and your colleagues have to choose, for I know that you cannot do everything, and I am sorry for this, between two avenues. One alternative is to review the Financial Perspecti ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps que joe clark puisque nous ->

Date index: 2024-04-13
w