Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temps nous fera perdre " (Frans → Engels) :

Comme je l'ai dit, le temps est court, très court, et nous n'avons pas une minute à perdre si nous voulons réussir.

As I said, time is short, very short, and we do not have a minute to lose if we want to succeed.


Même s'il est important de faire le point chaque année pour garder le rythme et prévenir à temps des difficultés imprévues, trop se concentrer sur les développements à court terme risque de nous faire perdre de vue l'objectif global.

While annual stocktaking is important to maintain momentum and give early warning of unforeseen difficulties, too much focus on short-term developments and details may cause us to lose sight of the bigger picture.


Comme le disait un exploitant interrogé au sujet de la nouvelle réglementation et des nouvelles normes: «Une fois de plus, Transports Canada nous arrive avec un projet qui lui fera perdre son temps et nous fera perdre de l'argent.

In the words of one operator asked to respond to the new regulations and standards: “Once again Transport Canada has come up with a make work project that will waste its time and our money.


La confiance et la santé des citoyens sont en jeu et nous n'avons pas de temps à perdre».

Citizens' health and trust is at stake and we have no time to lose".


Pour moi, cette répartition du temps nous fera perdre une occasion essentielle lors de ce débat.

With the time allocation as it stands, I think we have lost a very important opportunity in this discussion.


Sinon, Mesdames et Messieurs, nous allons perdre notre peine et notre temps et il en sera ainsi jusqu’à ce qu’une crise alimentaire mondiale nous fasse adopter des mesures radicales, ce qui se fera évidemment au détriment des agriculteurs et du public mais au bénéfice des spéculateurs.

Otherwise, ladies and gentlemen, we are flogging a dead horse and will continue doing so until a global food crisis makes us adopt radical measures, which will of course be to the detriment of farmers and the public but to the benefit of speculators.


Il fera perdre des emplois en cas de sanctions et d'embargos réciproques ; et il nous humiliera si nous arrivons à Seattle profondément divisés et faisant montre d'une attitude batailleuse, alors que nous avons besoin de faire front commun face aux États-Unis.

It will cost jobs if there are reciprocal sanctions and bans; and it will humiliate us if we turn up in Seattle bitterly divided and a quarrelsome rabble when we need to have a common front against the United States.


Un élargissement du contenu du dialogue ne le rendra probablement pas plus utile ; il lui fera perdre une partie de son efficacité dans la mesure où nous engendrerions davantage de dispersion.

An increase in the content of the dialogue will possibly not make it more useful, but will cause it to lose some of its effectiveness because we will be causing greater dispersion.


La Commission doit prendre conscience qu'elle aurait dû faire des propositions équilibrées, que cette mesure fera difficilement avancer la politique de la pêche, car elle pourra difficilement entrer en vigueur et, pendant ce temps, Monsieur le Commissaire, nous continuerons à perdre un temps précieux que nous pourrions consacrer à la résolution des problèmes de la pêche.

The Commission must be aware that it should have made balanced proposals, that the fisheries policy is unlikely to progress under this measure, as it is unlikely to enter into force and meanwhile, Commissioner, we shall continue to waste valuable time that could be used to solve the problems of the fishing sector.


Le ministre peut-il confirmer que cette ponction fiscale sur la rémunération des travailleurs à temps partiel fera perdre des emplois?

Will the minister confirm that this tax grab on part time workers is a job killer?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps nous fera perdre ->

Date index: 2025-03-16
w