Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tel saut en avant que nous aurions pu adopter " (Frans → Engels) :

Nous avons fait un tel saut en avant que nous aurions pu adopter cette directive pratiquement sans débat ce soir.

We have leapt forward so quickly that we could have adopted this directive tonight practically without debate.


Nous l'aurions appuyé. Nous aurions pu voter pour, et cela aurait été adopté grâce à ce projet de loi, parce que nous ne reverrons pas le projet de loi C-68 avant un bon bout de temps.

We could have supported it, we could have voted for it and it would have been part of the present bill because we are not going to see Bill C-68 for a long time.


Maintenant, lorsque je dis le mot « compromis », en tant qu'ancien — vous savez, avant c'était juste un terme, mais maintenant il me décrit bien — négociateur il y a bien longtemps, je sais que nous n'allons pas obtenir tout ce que nous demandons parce que ce serait une approche différente, et nous aurions ...[+++]

Now, when I say the word compromise, as someone who is an old—you know, that used to be just an expression, now it's more descriptive—negotiator from way back, I get the fact that we're not going to get everything we're asking for because that would be a different approach, and we could have taken that one: we're going to stand on this, and it's this or nothing.


Si nous avions mis de côté tous les autres aspects du projet de loi pour ne traiter que de l'utilité pour la santé communautaire d'une protection accrue de la vie privée, je ne pense pas, honorables sénateurs, que nous aurions pu adopter la moindre disposition de ce projet de loi avant peut-être six mois.

If we had put aside all other aspects of the bill to deal only with the increased need of privacy protection for the health community, I suggest to you, honourable senators, that we would not be able to pass any aspect of this bill for probably a six-month period.


En effet, il aurait été préférable d'adopter une résolution avant l'assemblée sur le vieillissement qui se déroule actuellement au niveau de l'ONU afin de pouvoir influencer celle-ci ou alors après, car nous aurions alors pu apprécier leur proposition.

It would have been better either to have adopted a resolution before the assembly on ageing that is taking place right now under the auspices of the UN and so have been able to influence it, or else perhaps to have adopted a resolution subsequently once we had been able to assess the assembly’s conclusions.


Puisque le programme est en cours depuis maintenant un an environ, j'aurais pensé que vous eussiez pu nous dire que les provinces et le gouvernement fédéral s'étaient entendus sur tel ou tel étalons, de sorte que nous aurions pu au moins avoir une vision claire de la chose avant d'aller plus loin.

Now that the program has been ongoing for about a year, I would have thought we'd have been able to say we have benchmarks A, B, and C agreed upon by the provinces and the federal government, so that at least we'd have that part clarified and agreed upon and be moving further on.


Nous aurions pu adopter ce projet de loi à la Chambre avant Noël si les libéraux et les autres partis d'opposition avaient accepté d'en combler les lacunes.

We could have had this legislation through the House before Christmas had the Liberals and other opposition parties agreed to fix these flaws in the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tel saut en avant que nous aurions pu adopter ->

Date index: 2022-06-12
w