Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tard nous aurions une telle chance historique » (Français → Anglais) :

- (NL) Monsieur le Président, quand, à l’automne 2003, M. Abbas n’a pas eu d’autre choix que de démissionner de son poste de Premier ministre puisque M. Arafat ne lui avait pas suffisamment laissé de liberté d’action pour œuvrer à la paix, peu d’entre nous imaginaient qu’un an et demi plus tard nous aurions une telle chance historique de rendre la paix durable - et il s’agit bien d’une chance historique.

– (NL) Mr President, when in the autumn of 2003, Mr Mahmoud Abbas had no choice but to step down as Prime Minister because Yasser Arafat did not give him the elbow room to work on peace, few people could imagine that one and a half years later, we would get such an historic opportunity to make peace sustainable – and historic this opportunity truly is.


- (NL) Monsieur le Président, quand, à l’automne 2003, M. Abbas n’a pas eu d’autre choix que de démissionner de son poste de Premier ministre puisque M. Arafat ne lui avait pas suffisamment laissé de liberté d’action pour œuvrer à la paix, peu d’entre nous imaginaient qu’un an et demi plus tard nous aurions une telle chance historique de rendre la paix durable - et il s’agit bien d’une chance historique.

– (NL) Mr President, when in the autumn of 2003, Mr Mahmoud Abbas had no choice but to step down as Prime Minister because Yasser Arafat did not give him the elbow room to work on peace, few people could imagine that one and a half years later, we would get such an historic opportunity to make peace sustainable – and historic this opportunity truly is.


Évidemment, nous aurions de meilleures chances de vendre notre pétrole à l'Europe si notre réputation lui permettait d'envisager une telle chose, mais nous avons un sérieux problème de réputation.

Of course, that would be if we had such a reputation in the world that Europe would bother to buy from us, but we have a very serious problem with our reputation.


Nous étions alors loin de nous douter que, des années plus tard, nous aurions toutes deux la chance d'être nommées au Sénat du Canada.

Little did we know then that years later we would both be so fortunate as to serve in the Senate of Canada.


Pourtant, le ministre de la Santé a dit, pas plus tard qu'hier, que nous réglerions le problème dès que nous en aurions la chance.

Yet the Minister of Health just yesterday said we will have to deal with this as soon as we can.


Honorables sénateurs, j'invite le sénateur Tardif à présenter une telle motion, car nous aurions alors la chance incroyable d'élargir le débat.

Honourable senators, I encourage Senator Tardif to move such a motion, which would have the wonderful effect of having even more debate.


– (HU) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, bien que Cancún, en tant que telle, ne représente pas encore un tournant, sans elle, nous n’aurions aucune chance d’atteindre un tournant dans un an à Durban.

– (HU) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, although Cancún in itself does not yet represent a turning point, without it, we would not have the chance to reach a turning point one year from now in Durban.


Monsieur le Président, nous n’aurions jamais dû autoriser une telle situation, mais il n’est pas encore trop tard.

Mr President, that should never have been allowed to happen, but it is not yet too late.


Moi, j'aimerais bien qu'une commission des droits de la femme et de l'égalité des genres ne soit pas nécessaire, mais si certains hommes – et ils sont en majorité –, avaient un peu plus de compréhension pour la situation des femmes et l'égalité de traitement et de chances, alors nous n'aurions plus besoin d'une telle commission.

I would be extremely pleased if a Committee on Women’s Rights and Gender Equality were not necessary, but if certain men, who constitute the majority, had a little more consideration for the situation of women, equal treatment and equal opportunities, we would not need this kind of committee at all.


Nous aurions été très déçus de voir nos collègues ministériels continuer à s'opposer à cette motion qui, semble-t-il, ne recevait pas leur assentiment pour des raisons strictement de formulation. Nous sommes heureux de voir qu'il y a peut-être moyen de s'entendre pour faire en sorte que cette Chambre, finalement, recommande au gouvernement, plus de 100 ans plus tard, de reconnaître la contribution historique des Patriotes et des Ré ...[+++]

We are happy to see that we may come to an agreement so that this House finally recommends that the government recognize, more than a hundred years later, the historical contribution of the Patriotes and the Reformers to the establishment of responsible government, of which we are so proud.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tard nous aurions une telle chance historique ->

Date index: 2025-03-26
w