Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tant qu’il nous reste assez " (Frans → Engels) :

Du côté européen, nous devons confirmer que l'Union européenne, en tant qu'Union, reste au coeur du processus, car les objectifs sous-jacents du processus ASEM sont et resteront des questions fondamentales pour l'Union.

On the European side, we must confirm that the European Union, as a Union, remains at the core of the process, given that the underlying objectives of the ASEM process are and will remain fundamental concerns of the Union.


Tant qu'on en reste là, bien que cela pose certaines questions en matière de commerce et de concurrence, nous sommes assez protégés contre les mesures intergouvernementales qui peuvent restreindre le commerce.

As long as it stays there, while it poses some challenges for trade and competition we're somewhat sheltered from intergovernmental actions that can limit trade.


En gros, nous nous sommes entendus pour dire que malgré que cette catégorie ne soit pas clairement définie, elle reste assez précise pour ne pas causer de tort.

In general, there was agreement that, although this category is not clearly defined, it is specific enough to not cause any harm.


Je pense qu'il nous reste assez de temps pour une question et une réponse.

I think we have enough time for one question and one answer.


Nous invitons instamment la présente Assemblée à renvoyer ce rapport en commission, tant qu’il nous reste assez de temps pour revoir ces questions extrêmement importantes relatives à la coopération UE-Chine.

We urge the House to refer this report back to committee, where we will have sufficient time to address these extremely important issues as regards EU-China cooperation.


Je voudrais conclure par une pensée qui va peut-être tous nous réunir: je suis resassez calme pendant tout ce débat, car je crois vraiment que nous sommes sur la bonne voie, parce que je sais que les constructeurs automobiles européens et, plus important encore, les fournisseurs automobiles européens – car ils sont vraiment la force motrice de l’industrie européenne – n’étaient pas endormis ces dernières années, mais travaillaient sur toute une série d’avancées technologiques qui nous permettront d’atteindre no ...[+++]

I would like to close with a thought that will perhaps unite us all: I am able to remain quite composed throughout this entire debate for I really do believe that we are on the right road, because I know that the European car manufacturers and, more importantly, the European automotive suppliers – for they really are the driving force behind European industry – have not been asleep in recent years but have been working on a whole s ...[+++]


Je pense que cette excuse ne devrait plus être acceptée, premièrement, parce que nous avons maintenant l’initiative dans le domaine des investissements - même si elle reste assez modeste et n’aura certainement pas les effets qu’a eu le plan Marshall, avec encore moins d’argent, sur la reconstruction de l’Europe - et, deuxièmement, parce que nous ne nous rendons pas compte à quel ...[+++]

I believe that this excuse should no longer be considered appropriate, firstly because we now have the investment initiative – even though it is quite modest and will certainly not have the effects that the Marshall Plan, with even less money, did in reconstructing Europe – and, secondly, because we are giving no thought to how better coordination by the Member States can recover lost revenue, not only through the fight against organised crime and the black economy, but also – and primarily – by combating tax evasion.


Il nous reste assez de temps pour poser deux questions qui sont très très brèves.

I have time for two very, very short questions.


S'il restait du temps, nous pourrions entamer l'étude du projet de loi C-22, bien que je doute qu'il nous reste assez de temps et pense que le projet de loi C-19 nous occupera pas mal tout le reste de la journée (1505) [Français] Demain, nous entamerons l'étude à l'étape de la troisième lecture du projet de loi C-6 concernant les revendications particulières des premières nations, suivie du ...[+++]

Should there be any time left we would call Bill C-22, although I suspect that there would not be that much time, and perhaps Bill C-19 would take us close to the end (1505) [Translation] Tomorrow we shall begin the third reading stage of Bill C-6, the Specific Claims Resolution Act, followed by Bill C-2, an act to establish a process for assessing the environmental and socio-economic effects of certain activities in Yukon.


Nous sommes malheureusement restés assez vagues sur la façon dont nous allons, à l’avenir, traiter ce genre de matériel même si nous utilisons la technologie la plus avancée.

Unfortunately, we are still rather vague about how such materials will be treated in future, but we have used the best available technology.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tant qu’il nous reste assez ->

Date index: 2022-05-27
w