Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "taille raisonnable permettrait également " (Frans → Engels) :

La conception du trimaran et du catamaran permettrait de construire une plate-forme d’hélicoptère de taille raisonnable à l’arrière, ce qui est absolument essentiel pour nos patrouilles.

The trimaran and catamaran designs would allow a decent-sized helicopter deck on the back, which is absolutely essential for our patrols.


La conception du trimaran et du catamaran permettrait de construire une plate-forme d'hélicoptère de taille raisonnable à l'arrière, ce qui est absolument essentiel pour nos patrouilles.

The trimaran and catamaran designs would allow a decent-sized helicopter deck on the back, which is absolutely essential for our patrols.


Un système volontaire permettrait également au législateur d'en finir avec les questions de taille des navires et de détermination du moment de l'entrée en vigueur de l'obligation.

A voluntary system would also enable the legislator to do away with the questions of sizes of the vessels and when the obligation should come into force.


19. invite la Commission à élaborer des lignes directrices concernant le délai dans lequel une personne ayant déposé un dossier complet peut escompter une décision de l'autorité compétente; estime que la réduction de ce délai permise par le recours accru au système IMI et par l'optimisation des procédures permettrait également de faciliter la mobilité; invite les États membres à prévoir des moyens suffisants pour pouvoir assurer la reconnaissance professionnelle dans un délai raisonnable;

19. Calls on the Commission to set guidelines regarding the time period within which an individual who has submitted a complete dossier should expect a decision from the competent authority; reducing this time period through greater use of IMI and optimising procedures would also facilitate mobility; calls on the Member States to provide sufficient resources to ensure professional recognition within a reasonable time period;


19. invite la Commission à élaborer des lignes directrices concernant le délai dans lequel une personne ayant déposé un dossier complet peut escompter une décision de l'autorité compétente; estime que la réduction de ce délai permise par le recours accru au système IMI et par l'optimisation des procédures permettrait également de faciliter la mobilité; invite les États membres à prévoir des moyens suffisants pour pouvoir assurer la reconnaissance professionnelle dans un délai raisonnable;

19. Calls on the Commission to set guidelines regarding the time period within which an individual who has submitted a complete dossier should expect a decision from the competent authority; reducing this time period through greater use of IMI and optimising procedures would also facilitate mobility; calls on the Member States to provide sufficient resources to ensure professional recognition within a reasonable time period;


Imaginez un appareil comparable en taille à votre chaudière actuelle qui consommerait 15 p. 100 plus de gaz naturel que ce que vous consommez en ce moment, mais qui vous permettrait également de satisfaire à tous vos besoins en électricité.

But imagine a unit about the size of the furnace in your home, which would bring 15% more natural gas into your home than you currently need but then supply all of your gas and all of your electricity needs.


Il est raisonnable pour le gouvernement de s'attendre à récupérer la majeure partie des coûts en impôts et grâce aux industries arrivées à maturité; ce projet permettrait également de renforcer l'économie canadienne.

The government could reasonably expect to recoup most of the costs in taxes and developed industries, and it would be strengthening Canada's economy at the same time.


160. Les cotations établies conformément au paragraphe 1 qui sont inférieures ou égales à la taille visée au paragraphe 3 sont publiées de manière à ce que les autres participants du marché y aient accès facilement et à des conditions commerciales raisonnables.

5. The quotes made pursuant to paragraph 1 and at or below the size mentioned in paragraph 3 shall be made public in a manner which is easily accessible to other market participants on a reasonable commercial basis.


Le découpage du territoire en circonscriptions de taille raisonnable permettrait également de lutter contre ce caractère d'anonymat et favoriserait une identification personnelle des citoyens avec "leurs" députés.

Dividing the electoral territory into constituencies of a manageable size would also help break down anonymity and encourage personal identification of citizens with 'their' Members.


Non seulement; les Etats membres ne prennent pas de mesures pour se mettre en conformité avec le droit communautaire mais également ne coopèrent pas pour adopter, dans un délai raisonnable, une approche au niveau de l'UE qui pourrait mettre fin aux violations légales et permettrait la mise en place de conditions réglementaires similaires assurant une concurrence équitable entre les compagnies aériennes opérant sur le marché UE/US.

Member States are not only failing to comply with EU law, but are also not co-operating to adopt, within a reasonable time, an EU approach making it possible to remedy the legal infringements and ensure equivalent regulatory conditions for airlines to compete on a fair and equal basis within the EU/US market.


w