Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sérieux quand nous disons vouloir " (Frans → Engels) :

C'est ainsi que j'en arrive à la motion d'aujourd'hui, qui doit nous donner, en tant que députés, l'occasion de dire que nous sommes déterminés à être vigilants à l'égard de ces éléments vraiment essentiels de notre paysage social et que nous sommes sérieux quand nous disons vouloir assurer la stabilité de ce paysage social.

This leads me to the purpose of bringing forward this motion today is to give us as members of parliament the opportunity to say that we are determined to be vigilant in regard to these very key elements of our social make-up and that we mean business about ensuring the stability of this key social construct.


Cela montre bien que nous sommes sérieux quand nous disons vouloir disposer d'un conseil efficace qui surveillera les vérificateurs des sociétés cotées au Canada.

This is a very strong signal that we are serious about having a board that is effective, and that will do the job of overseeing auditors of publicly traded companies in Canada.


Ils sont importants non seulement au niveau de la communication comme telle, mais j'espère qu'on y voit l'indication que moi-même et les officiers supérieurs de la gendarmerie sommes sérieux quand nous disons vouloir créer un environnement où les employés sont encouragés à s'exprimer, à identifier les problèmes et à contribuer à les résoudre, et sont même récompensés pour ce faire.

They are important not only for those communications themselves, but I hope they are seen as an indication that I and senior leadership of the force are serious about creating an environment where employees are encouraged and, if anything, rewarded for speaking up, for identifying problems and for contributing to solutions.


Nous pensons d'ailleurs que le gouvernement a trop tardé à présenter ce projet de loi. Si nous sommes sérieux quand nous disons vouloir lutter contre les crimes subis par les enfants, si nous voulons vraiment les protéger, nous assurer qu'ils vivent en sécurité, que nos milieux de vie sont sûrs, que nous ne craignons pas constamment que nous ou nos enfants soyons victimes de criminels dans la rue ou dans l'Internet, nous devons voir à ce que le projet de loi C-54 soit vite renvoyé à un comité pour y être étudié.

In fact, we believe that the government took too long to bring this to bear and we need to ensure that if we are serious about crimes against children, if we are serious about protecting them, if we are serious about ensuring that children have safe lives, that we live in safe communities, that we are not always looking over our shoulder, or over the Internet to ensure the safety of our children, then we need to see that Bill C-54 be sent quickly to committee and be looked after.


Cependant, cela montre que nos priorités et nos ressources n'étaient pas là où elles auraient dû être, si nous sommes sérieux quand nous disons vouloir aider les pauvres de ce monde.

However, it shows that our priorities and our resources were not where they should have been, if indeed we are serious about helping the poor of our world.


Nous mettons en exergue les domaines où les dirigeants kosovars doivent faire des progrès, par exemple dans le domaine de la protection des minorités, parce que nous sommes sérieux lorsque nous disons que nous aiderons le Kosovo dans ses efforts visant à mettre en place une société démocratique, une société démocratique respectant les minorités et coexistant en paix avec les pays voisins.

When we point out areas in which Kosovo’s leaders need to improve, for example with regard to the protection of minorities, this is because we are serious when we say that we will stand by Kosovo in its efforts to create a democratic society. A democratic society with respect for minorities, coexisting peacefully with its neighbouring countries.


Aussi, nous devons unir nos efforts pour maintenir un niveau de capacités nous permettant de jouer le rôle que nous disons vouloir jouer.

We must all, therefore, make an effort to maintain a level of capacities that will enable us to play the role we say we want to play.


J'espère que les électeurs de toute l'Union européenne en seront témoins, mais aussi qu'ils verront quand nous disons non et ce à quoi nous disons oui, à savoir à ce rapport en faveur des droits de l'homme sans restrictions ni conditions.

I hope that all of Europe's voters will see this, and, at the same time, also see when we are saying ‘no’ and to what we are saying ‘yes’, that is, to this report and to human rights without ifs and buts.


Quand nous disons que nous voulons qu’un accord de coopération soit élaboré en accord avec la doctrine européenne, nous reprenons ce que disaient le rapport Newens et la position commune. Nous favoriserons un accord de coopération lorsque le régime cubain aura avancé de manière significative dans le respect des droits de l’homme et progressé vers une démocratie pluraliste.

But when we say that we want a cooperation agreement to be reached in line with European doctrine, we mean to agree with what was stated in the Newens report and in the common position; that we will only reach a cooperation agreement when the Cuban regime makes significant progress in the improvement of respect for human rights and progresses towards a pluralist democracy.


Alors, disons-le une fois pour toutes : le processus avance bien, et quand nous disons "avance bien", cela signifie qu'il avance bien également pour la Pologne. Ce pays a accompli d'énormes progrès, il n'est donc nul besoin de le mettre dans une autre catégorie que les autres.

This country has made excellent progress, and so there is no need to put Poland in a different category from the others.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sérieux quand nous disons vouloir ->

Date index: 2022-04-11
w