Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quand moi deviens nous

Vertaling van "quand nous disons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Rétrospective 1936 - Quand nous reverrons-nous tous les trois?

Retrospective 1936 - When shall we three meet again?


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous devons discuter de manière approfondie sur ce que nous voulons dire quand nous disons que nous respectons le vote des Grecs.

We must discuss in detail what respecting the Greek vote means.


Quand nous votons, quand nous disons à notre député ce que nous pensons ou quand nous posons des questions sur le système, nous renforçons le système, qui ainsi sert mieux nos intérêts.

When we vote, when we tell our Member of Parliament what we are thinking, or when we ask questions about the system, we help the system to be stronger and serve us better.


Cependant, je ne saurais trop souligner combien il est important de continuer à penser aux surprises que nous éprouvons quand il s'agit d'employer le mot « anglophone » ou quand nous disons simplement que nous aimerions nous rencontrer et parler de notre histoire et de nos récits, en nous adressant surtout aux gens qui ont un lien identitaire avec la langue anglaise.

However, I cannot overemphasize how important it is to keep thinking about our own surprising discoveries when it comes to using the word " anglophone" or simply saying that we would like to get together and talk about our history and our stories, focusing on people who have identified with the English language.


Quand nous disons aux conservateurs que nous souhaiterions miser sur notre expérience, notre expertise et nos capacités pour aider l'Europe, on nous nous sert les réponses habituelles toutes faites, notamment « Vous voulez qu'on donne beaucoup d'argent à l'Europe ».

When we talk to Conservatives about the interest that we have in using our experience, our expertise and our capability to help in Europe, we get the usual talking points of “You want us to write a big cheque to Europe”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela signifie que nous devons à nouveau examiner en détail de quoi nous parlons quand nous disons que les formes graves de criminalité devraient bien entendu être incluses.

That means we need to look again in detail at what we are discussing when we say that serious crime should also naturally be included.


Nous ne choisissons aucun côté - le parti populaire européen ne le fera certainement pas -, mais nous ne mâchons pas nos mots quand nous disons que les droits de l’homme sont les droits de l’homme, que les prisonniers politiques sont des prisonniers politiques et que s’il existe une véritable envie de résoudre ce problème épineux, ces derniers doivent être libérés sans conditions.

We will not take one side or another – the European People’s Party will certainly do no such thing – but we are not mincing words when we express our view that human rights are human rights, that political detainees are political detainees, and that, if there is any real desire for a solution to this knotty problem, these latter must be set at liberty with neither ifs nor buts.


Quand nous disons que nous voulons qu’un accord de coopération soit élaboré en accord avec la doctrine européenne, nous reprenons ce que disaient le rapport Newens et la position commune. Nous favoriserons un accord de coopération lorsque le régime cubain aura avancé de manière significative dans le respect des droits de l’homme et progressé vers une démocratie pluraliste.

But when we say that we want a cooperation agreement to be reached in line with European doctrine, we mean to agree with what was stated in the Newens report and in the common position; that we will only reach a cooperation agreement when the Cuban regime makes significant progress in the improvement of respect for human rights and progresses towards a pluralist democracy.


J'espère que les électeurs de toute l'Union européenne en seront témoins, mais aussi qu'ils verront quand nous disons non et ce à quoi nous disons oui, à savoir à ce rapport en faveur des droits de l'homme sans restrictions ni conditions.

I hope that all of Europe's voters will see this, and, at the same time, also see when we are saying ‘no’ and to what we are saying ‘yes’, that is, to this report and to human rights without ifs and buts.


Alors, disons-le une fois pour toutes : le processus avance bien, et quand nous disons "avance bien", cela signifie qu'il avance bien également pour la Pologne. Ce pays a accompli d'énormes progrès, il n'est donc nul besoin de le mettre dans une autre catégorie que les autres.

This country has made excellent progress, and so there is no need to put Poland in a different category from the others.


Si nous tenons à être crédibles à la Chambre quand nous disons que nous voulons nous attaquer aux inégalités sur le marché du travail, force nous est de reconnaître qu'il arrive très souvent dans ce nouvel ordre mondial que le marché du travail soit régi par des gens qui pratiquent à tel point la sous-traitance en chaîne qu'il est impossible d'imputer la responsabilité à l'employeur qui prend ce genre de décisions, même si elles sont arbitraires, injustes et illégales.

If we are going to be believable in this Chamber in trying to deal with questions of inequality in the workplace we are going to have to recognize that very often in this new world order the workplace is run by people who have subcontracted and subcontracted those contracts to the point that it is impossible to hold the employer who makes those kinds of decisions, however arbitrary, unfair and normally illegal, responsible.




Anderen hebben gezocht naar : quand moi deviens nous     quand nous disons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand nous disons ->

Date index: 2024-04-22
w