Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sénatrice cools nous devons aussi garder " (Frans → Engels) :

La sénatrice Cools : Nous devons aussi garder à l'esprit que, lorsque nous parlons des règles et des privilèges du Sénat, nous parlons des règles guidant les délibérations au Parlement.

Senator Cools: Also, we must be mindful that when we talk about Senate rules and privileges, we're talking about rules that guide proceedings in Parliament.


Nous devons aussi garder à l'esprit que, dans certains cas, l'issue de ces causes risque de ne pas être facile à accepter par tous.

We also need to keep in mind that, in certain cases, general acceptance of the outcome is not likely to be easy.


Le sénateur Moore : Vous dites que nous devons aussi garder à l'esprit que ce que nous imposons aux banques canadiennes représente le plus important exercice de mise en oeuvre réglementaire de leur histoire.

Senator Moore: You say that we must also be continually mindful that what is being required of Canada's banks is the biggest regulatory implementation exercise they have ever been through.


Et tandis que nous faisons la promotion du secteur privé — les petites, moyennes ou grandes entreprises, les organisations sans but lucratif ou les coopératives, et ainsi de suite —, nous devons aussi garder à l'esprit ces mêmes leçons.

As we promote the private sector, big, middle, large, for-profit, cooperative, or whatever, we must also bear in mind those same sorts of lessons.


Nous devons aussi garder à l’esprit qu’en accueillant la Turquie dans l’Union européenne, nous aurons à nos portes des pays tels que l’Irak, l’Iran et la Syrie.

We must also remember that with Turkey in the European Union, we will have countries such as Iraq, Iran and Syria on our borders.


Nous devons renforcer la coopération entre les institutions, mais nous devons aussi garder à l’esprit que, surtout lorsqu’il s’agit de développer la démocratie, ce sont en fait les relations entre les citoyens ordinaires qui changent le monde.

We must increase cooperation between institutions, but we should remember that, especially when we speak about the development of democracy, it is actually relations between ordinary citizens which change the world.


En introduisant une telle politique, nous devons aussi garder à l’esprit que les Européens, s’ils sont unis, sont aussi et avant tout des citoyens de leurs propres pays.

When introducing such a policy we must also remember that Europeans, while united, are first and foremost citizens of their own countries.


Dans le débat d’aujourd’hui, nous devons aussi garder notre calme et ne pas tomber dans le chauvinisme étroit que certains encouragent, mais au contraire nous concentrer sur la création d’une Union européenne meilleure, cette Union qui est une Europe des États-nations, où ces États-nations, avec leurs propres gouvernements démocratiquement élus, déterminent et décident de la teneur de leur coopération, de ce qu’ils veulent et de s’ils souhaitent des lois, des directives, des accords-cadres ou simplement des accords bilatéraux.

In this debate today, we must likewise remain calm and not give in to the narrow jingoism that some people encourage, but rather focus on creating a better European Union, that European Union which is made up of a Europe of nation states, where those nation states with their own democratically-elected governments determine and decide what they will cooperate in, what they will do and whether they will have laws, directives, framework agreements or merely bilateral agreements.


Nous devons aussi garder présent à l’esprit que les relations entre l’Union européenne et les États-Unis se fondent sur des valeurs communes, sur une histoire partagée, et je crois qu’il importe que nous n’oubliions pas que le lien transatlantique est en quelque sorte inscrit dans le code génétique de l’Union européenne et dans une passion commune pour la liberté.

We must also bear in mind that relations between the European Union and the United States are based on common values, on a shared history, and I believe it is important that we do not forget that the trans-Atlantic link is in the European Union’s genetic code and in a shared passion for freedom.


Honorables sénateurs, nous devons aussi garder à l'esprit que beaucoup de messages nous sont parvenus de la Chambre des communes et ont été renvoyés à un comité qui les a étudiés.

Honourable senators, we must also be mindful that many messages have come here from the House of Commons and have been referred to committee and studied in committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénatrice cools nous devons aussi garder ->

Date index: 2023-05-15
w