Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «séminaire auquel il nous avait invités » (Français → Anglais) :

En Australie, le conseil auquel je siégeais avait été invité à étudier l'application chez nous de la Loi sur les enfants, une loi britannique.

Yet in Australia, certainly the council I was on was asked to look at the implementation of the children's act, the English act, in Australia.


Selon toute vraisemblance, le Livre blanc sera élaboré lors d'un séminaire de réflexion en avril/mai 2008, auquel le PE sera invité à participer.

Apparently, the White Paper will be prepared by a brainstorming seminar in April-May 2008 in which the EP will be asked to participate.


Avec l'approche de cette échéance, en juillet de l'an passé, le Comité des régions a organisé un séminaire pour étudier la situation, un événement auquel j'ai été invité à titre de rapporteur. Au cours de ce séminaire, en signe de la volonté du Parlement européen de coopérer à la recherche d'une solution, j'ai présenté une question que M Krehl a signée avec moi et qui est à l'origine de not ...[+++]

Given the very obvious delay, in July last year the Committee of the Regions held a seminar to study the situation, to which I was invited as rapporteur; at the seminar, as a sign of the European Parliament’s willingness to cooperate in the search for a solution, I tabled a question which Mrs Krehl signed with me and which sowed the seed for the debate we are having today.


M. le président, et M. Poettering le sait très bien, qui se trouvait comme moi au séminaire auquel il nous avait invités, insiste pour que nos débats soient compréhensibles.

The President, as Mr Poettering well knows, since he was with me in the seminar that he invited us to, insists that we should hold comprehensible debates.


Grâce à notre programme de coopération, nous avons invité des membres de la magistrature cubaine au Canada pour prendre part à deux séminaires. En effet, nous avons invité deux juges cubains, et ils ont accepté l'invitation.

Through our cooperation program, we have invited some justice members to come to Canada and participate in two seminars, two Cuban judges, and they have accepted.


Comme les collègues le savent, lorsque le ministre a comparu devant nous, il nous avait invités à nous pencher sur la nomination de ce M Paul Côté.

As colleagues will know, the minister, when he appeared, invited the committee to examine the appointment of this Mr. Paul Côté.


Il nous faudra débattre des perspectives financières pendant le forum auquel vous avez été invités à participer.

We will need to talk about the Financial Perspective during the Forum you have been invited to attend.


Vous pouvez donc constater que pour moi, qui suis des États-Unis, la question n'est pas de savoir s'il y aura une intervention politique, mais quelle forme elle prendra, de qui elle viendra, quelle sera son intensité, et de quel genre elle sera (1605) Au séminaire auquel nous avons participé hier, et où j'ai beaucoup appris, on a beaucoup parlé de démocratie et j'ai vite constaté que la façon dont vous choisissez les juges semble poser un problème sur le plan de la démocratie.

You can see, therefore, coming from the United States, my question isn't whether there will be politics, but what form the politics will take, who will pariticpate, the decibel level, and the genre and the kind (1605) In the seminar we were at yesterday, from which I learned a great deal, it became clear that there's a lot of use of the word “democracy”, and there's a problem of democracy in how you select judges.


Lors d’un séminaire de jeunes que j’avais organisé en avril à Helsinki, et auquel Mme Gröner avait participé également, un jeune a fait remarquer avec beaucoup de sagesse que la participation doit être comprise comme un droit et aussi un apprentissage.

In a youth seminar I organised in Helsinki in April, one in which Mrs Gröner also took part, a certain young person wisely stated that participation must be seen both as a right and a learning process.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have also been voiced today ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

séminaire auquel il nous avait invités ->

Date index: 2025-10-01
w