Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sécurité selon lequel nous entrons désormais " (Frans → Engels) :

Tout d'abord, je crois que la chose la plus importante que nous ayons faite c'est d'envoyer un message clair selon lequel il est désormais évident que le sport est une question d'intérêt et un investissement.

First of all, I think the most important thing we have done was to send a clear message that sport is now clearly an issue and an investment.


La disposition de l'article 80 du projet de loi devrait permettre de moderniser la définition du terme «état d'urgence» en y ajoutant le terme «conflit armé» afin de refléter le nouvel environnement de sécurité dans lequel nous vivons désormais.

The provision found in clause 80 of the bill would modernize the definition of the term “emergency”, specifically by adding the words “armed conflict”, in order to reflect the new security environment we find ourselves in today.


1. reconnaît que les accords multilatéraux qui constituent le régime de non-prolifération ont réussi à ralentir l'essor des ADM et de leurs vecteurs et que ces accords méritent à l'avenir un soutien permanent et entier, mais partage également l'avis émis dans le cadre de la stratégie européenne de sécurité selon lequel nous entrons désormais dans une période nouvelle et dangereuse où l'on risque d'assister à une course aux ADM, en particulier au Proche-Orient, dans le Nord-est asiatique et dans le Sud de l'Asie;

1. Recognises that the multilateral agreements making up the non-proliferation regime have succeeded in slowing down the spread of WMD and delivery systems, and that those agreements deserve continued and full support in the future, but also supports the view expressed in the ESS that we are now entering a new and dangerous period that raises the possibility of a WMD arms race, especially in the Middle East, North-East Asia and South Asia;


1. reconnaît que les accords multilatéraux qui constituent le régime de non-prolifération ont réussi à ralentir l'essor des ADM et de leurs vecteurs et que ces accords méritent à l'avenir un soutien permanent et entier, mais partage également l'avis émis dans le cadre de la stratégie européenne de sécurité selon lequel nous entrons désormais dans une période nouvelle et dangereuse où l'on risque d'assister à une course aux ADM, en particulier au Proche-Orient, dans le Nord-Est asiatique et dans le Sud de l'Asie;

1. Recognises that the multilateral agreements making up the non-proliferation regime have succeeded in slowing down the spread of WMD and delivery systems, and that these agreements deserve continued and full support in the future, but also supports the view expressed in the ESS that we are now entering a new and dangerous period that raises the possibility of a WMD arms race, especially in the Middle East, North-East Asia and South Asia;


− (HU) Monsieur le Président, bien entendu, étant donné que vous avez déjà mentionné le contexte plus large et l’esprit dans lequel le Conseil aborde ce genre de questions, ce que je peux ajouter, c’est que l’adhésion de la Serbie est en cours parce qu’elle a déposé sa candidature, et je pense que nous entrons désormais dans une nouvelle phase dans la mesure où la Serbie a répondu au questionnaire présenté par la Commission européenne.

− (HU) Mr President, of course, as you have mentioned the broader context and the spirit in which the Council approaches similar issues, what I can tell you is that Serbia’s accession is in progress, since it has submitted its accession application, and I believe that we have now entered into a new phase, as Serbia has replied to the questionnaire presented by the European Commission.


(EN) Alors que nous entrons dans l’année de la ratification du Traité, nous, qui soutenons la ratification de ce Traité par référendum en Irlande, insistons sur le point de vue selon lequel l’Europe doit devenir plus efficiente, selon lequel il est essentiel que nous reconnaissions que les Traités prévus pour six, dix ou quinze pays ne s’appliquent plus à une Union européenne de vingt-sept pays.

As we move into the year of the ratification of the Treaty, we who support the ratification of this Treaty by referendum in Ireland are hammering home the point of view that Europe must become more efficient, that it is essential that we recognise that the Treaties that were there for six, ten or fifteen countries no longer apply to a European Union of twenty-seven countries.


Nous réaffirmons notre attachement au rôle fondamental des Nations Unies dans le système international et au principe selon lequel c'est au Conseil de sécurité qu'il incombe au premier chef d'assurer le maintien de la paix et de la stabilité internationales.

We reiterate our commitment to the fundamental role of the United Nations in the international system and to the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and stability.


Nous confirmons le principe selon lequel il faut s'efforcer d'installer les réfugiés à une distance raisonnable des frontières internationales dans des camps de dimensions limitées, afin de renforcer leur propre sécurité et celle du personnel humanitaire.

We affirm the principle that in order to enhance their own security as well as that of humanitarian personnel, efforts should be made to locate refugees at a reasonable distance from international borders in camps of limited size.


7. prend note des pressions exercées constamment par le Conseil de sécurité, entre autres, pour obtenir de l'Indonésie qu'elle coopère à l'envoi immédiat d'une force internationale de maintien de la paix au Timor-Oriental et se félicite, à cet égard, des propos tenus le 12 septembre 1999 par M. Habibie, selon lequel l'Indonésie est désormais prête à accepter l' ...[+++]

. Notes the sustained pressure, notably by the UNSC, to obtain Indonesian cooperation in sending an international peace-keeping force to East Timor without delay, and welcomes President Habibie's statement on 12 September 1999 that Indonesia is now ready to accept such a force;


Pour ce qui est de l'évolution de la menace posée par le terrorisme d'origine nationale, le gouvernement canadien s'est fait remarquer par son silence, laissant ses citoyens se perdre en conjectures, si tant est qu'ils veuillent le faire, sur le fait de savoir si notre gouvernement partage l'opinion de son homologue américain, selon lequel nous entrons dans une nouvelle phase du terrorisme.

As for the evolution of the threat posed by home-grown terrorism, the Canadian government has remained remarkable silent, leaving its citizens to guess — should they care to do so — as to whether our government shares the view of its American counterpart that we are entering a new phase of terrorism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sécurité selon lequel nous entrons désormais ->

Date index: 2024-06-27
w