Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sécurité ne vous laisse entrer " (Frans → Engels) :

Dans le cahier d'information, à la page 3, sous l'onglet 5, il est question des options juridiques pour déterminer si les témoins de programmes non désignés pourraient obtenir des documents d'identité fédéraux en toute sécurité, ce qui laisse entendre que vous examinez la question de deux points de vue : vous espérez que les provinces accepteront la désignation, ou s'intégreront au programme, mais vous voulez également qu'elles disposent d'une voie parallèle qui permettrait d'accomplir les objectifs visés par les programmes provinciaux.

I notice in the briefing book, page 3, tab 5, that legal options are being explored to determine if and how witnesses from non-designated programs may acquire secure federal identity documents, which suggests that you are looking at this from two perspectives, hopefully having them accept designation, or move into the program, but that there be a parallel path for them that could still accomplish the goals that their provincial programs are set out to achieve.


Monsieur Birjandian, vous avez fait une remarque très intéressante en disant qu'on laisse entrer 35 000 ingénieurs alors que nous avons seulement besoin de cinq.

Mr. Birjandian, you made a very interesting comment when you referred to us letting in 35,000 engineers when we only need five.


Aucun garde de sécurité ne vous laisse entrer si vous ne possédez pas une carte d'identité, que j'ai refusé d'obtenir.

You can't get by the guard unless you have an identification card, which I've refused to get.


J’aimerais vous rappeler que dans la société moderne, au cours des périodes où les libertés et les droits ont été réduits au nom de la sécurité, du maintien de l’ordre et du contrôle strict, et où on a laissé la persécution fondée sur des stéréotypes gagner du terrain, le fanatisme idéologique, le racisme et la xénophobie se sont intensifiés et des crimes innommables ont été commis.

I would like to remind you that in modern history, during periods when freedoms and rights were curbed in the name of security, policing and strict control, and when persecution based on stereotypes was allowed to gain ground, ideological bigotry, racism and xenophobia intensified and unspeakable crimes were committed.


Cet évènement est cependant teinté de tristesse et je voudrais vous expliquer pourquoi: malheureusement, Chypre a laissé passer l’occasion de faire entrer les deux parties de l’île dans la zone euro et de montrer le chemin vers la réunification de l’île de Chypre sur la base d’une solution bicommunale et bizonale.

This event is, however, tinged with sadness and I should like to explain why: unfortunately, in Cyprus an opportunity has been missed to involve both parts of Cyprus in the euro zone and to blaze the trail for a reunification of the island of Cyprus on the basis of a bicommunal and bizonal solution.


Il s'agit d'un rapport que Citoyenneté et Immigration n'a pas encore rejeté: notre gouvernement aurait jusqu'ici laissé entrer au pays 81 terroristes et en laisserait entrer 20 ou 22 par an, la justification étant que ces personnes ne constituent pas une menace à la sécurité.

It relates to a story Citizenship and Immigration has not denied, that our government so far has allowed 81 former terrorists into this country and is allowing 20 or 22 in a year, ostensibly on the grounds that they don't pose a security threat.


Corrigez-moi je vous prie si j’ai tort, mais, peu après, vous avez laissé entendre aux Allemands qu’ils pourraient considérer le coût de la reconstruction de l’Est comme une dette spéciale qui pourrait ne pas entrer dans le calcul.

Please correct me if I am wrong, but, shortly afterwards, you led the Germans to believe that they could treat the cost of reconstructing the East as a special liability that could be taken out of the calculation.


J’ai bien entendu certains d’entre vous mettre en garde l’Union contre l’excès de réglementation, mais je dois dire malgré tout que ce nouveau permis de conduire, dont je vois déjà quelques exemplaires ici et là dans certains États membres, est selon moi susceptible d’apporter une sécurité accrue pour tous, une simplicité pour les usagers et une subsidiarité qui laisse aux États membres un certain nombre de décisions.

I have of course heard some of you warning the Union against excessive regulation, but I have to say nevertheless that this new driving licence, a few of which I have already seen here and there in some Member States, will in my opinion bring greater safety for everyone, simplicity for its users and a subsidiarity that leaves a number of decisions to the Member States.


Pouvez-vous me dire, à moi qui suis profane, comment vous pouvez être convaincu qu'un pays qui pourrait être hostile, bien qu'il vous laisse entrer pour faire vos inspections, vous donne accès à tous ses centres de production d'armes nucléaires ou biologiques, même de faible puissance, comme vous le disiez, malgré tous vos efforts et bonnes intentions?

Can you tell me, as a layperson, even if you're granted access, how could you ever know, with all your good efforts and good intentions, that in fact a potentially hostile country, albeit letting you come in to inspect, is letting you see all the possible sites where either a nuclear capability could be being developed, albeit in a limited way, as you're suggesting, or biological products are being made?


Vous venez à peine d’entrer en fonction, et je pense que votre attitude laisse en tout cas entrevoir la possibilité d’une excellente coopération ultérieure entre le Parlement et la Commission, sur ce sujet également.

You have only just assumed your duties, and I think that your position at all events opens up the possibility of a very good future working relationship between Parliament and the Commission on this, too.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sécurité ne vous laisse entrer ->

Date index: 2021-05-19
w