Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sécurité depuis les horribles attentats perpétrés " (Frans → Engels) :

1. condamne catégoriquement l'horrible attentat perpétré par le groupe islamiste somalien Al-Chebab contre l'université de Garissa, au nord-est du Kenya, le 2 avril 2015, qui a coûté la vie à 147 jeunes gens et en a blessés bien plus encore;

1. Strongly condemns the horrific attack on Garissa University in north-east Kenya on 2 April 2015 by the Somalia-based Islamist group Al-Shabaab, which killed 147 young people and injured many more;


M. Julian King, commissaire pour l'union de la sécurité, a indiqué, quant à lui: «Il existe un lien direct entre les attentats perpétrés récemment en Europe et le matériel en ligne utilisé par des groupes terroristes tels que Daech pour radicaliser les personnes vulnérables et semer la peur et la discorde au sein de nos sociétés.

Julian King, Commissioner for the Security Union said: "There is a direct link between recent attacks in Europe and the online material used by terrorist groups like Da'esh to radicalise the vulnerable and to sow fear and division in our communities.


- En matière de lutte contre le terrorisme et de prévention de la radicalisation, dans le cadre du dialogue politique sur la sécurité et la lutte au terrorisme tenu pour la première fois à Tunis en septembre 2015 à la suite des attentats perpétrés au Bardo (mars 2015) et à Sousse (juin 2015), l'UE a proposé à la Tunisie une liste d'actions supplémentaires de soutien, en complément de son important programme d'appui à la réforme et à l ...[+++]

- In the field of counter-terrorism and prevention of radicalisation, the political dialogue, held for the first time in Tunis in September 2015 following the attacks in Bardo (March) and Sousse (June), saw the EU propose a list of additional support measures for Tunisia, complementing the extensive EUR 23 million support programme for security sector reform and modernisation, launched in November 2015. This will help establish a modern security policy, in line with democratic values of the new Tunisian Constitution. A second political dialogue took place on 19 January 2017;


Commentant ce deuxième rapport, M. Julian King, commissaire chargé de l'union de la sécurité, s'est exprimé en ces termes: «Voici quelques jours, l'Europe a commémoré le premier anniversaire des effroyables attentats perpétrés à Paris, au cours desquels des armes d'assaut militaires réactivées ont été utilisées, avec des conséquences dévastatrices.

Commissioner for the Security Union, Julian King, said: "A few days ago, Europe marked the one-year anniversary of the horrendous attacks in Paris, where reactivated military assault weapons were used with devastating effect.


RAPPELANT les conventions des Nations unies pour la lutte contre le terrorisme et son financement, ainsi que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, en particulier la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité des Nations unies et ses directives, qui disposent que tous les États prennent les mesures nécessaires pour empêcher la perpétration d’actes de terrorisme, y compris en assurant l’alerte rapide des autres États grâce à l’échange d’informations, que les États se prêt ...[+++]

RECALLING the United Nations conventions for combating terrorism and its financing, and relevant resolutions of the United Nations Security Council in the field of fighting terrorism, in particular United Nations Security Council Resolution 1373 (2001) and its directives that all States shall take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; that States shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts; that States should find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information; t ...[+++]


À cet égard, vous avez été nombreux à déclarer que l’énergie qu’a éveillée en nous l’horrible attentat perpétré à Madrid devait rester intacte.

Many have rightly said in this regard that we must not lose energy following the horrific attack in Madrid.


Aucun d’entre nous n’oubliera jamais les horribles attentats perpétrés contre les tours jumelles le 11 septembre 2001.

None of us will ever forget the horrific attacks on the Twin Towers on 11 September 2001.


De fait, ceux qui exercent de manière systématique la terreur d’État, ceux qui fabriquent les Ben Laden et les UCK, ceux qui qualifient de "terroristes" des peuples entiers, ont trouvé, à la suite des horribles attentats perpétrés aux États-Unis, une occasion en or de régler leurs comptes avec tous ceux qui s’opposent à leur hégémonie mondiale.

What has happened is that those who systematically engage in state terrorism, those who made the Bin Ladens and the KLA what they are, those who turned whole nations into terrorists have found a golden opportunity, following the hideous terrorist attack in the USA, to settle their accounts with anyone and everyone who opposes their world dominion.


- Monsieur le Président, la première interrogation après le raid effectué par Israël au cœur de la Syrie, le premier de cette ampleur depuis la guerre du Kippour, en réplique à l’horrible attentat d’Haïfa perpétré par une jeune femme kamikaze, est celle de savoir si nous risquons d’entrer dans une phase dangereuse pour la paix dans l’ensemble de la zone proche-orientale.

– (FR) Mr President, after the Israeli raid into Syria, the first of its size since the Yom Kippur war, in retaliation for the dreadful attack in Haifa perpetrated by a young female suicide bomber, the first question is whether we are at risk of entering a dangerous phase for peace throughout the Middle East.


Même si aucun attentat de grande ampleur n'a été perpétré dans l'Union européenne depuis les événements de Madrid et de Londres, la menace terroriste demeure importante et évolue constamment[1].

Even though no large-scale terrorist attack has taken place in the European Union since Madrid and London, the threat from terrorism remains significant and is constantly evolving [1].


w