Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "surtout modifier notre " (Frans → Engels) :

Après huit ans de plans d'action économiques, n'est-il pas temps de modifier notre politique pour nous éviter ce grand retour vers l'état des choses au moment de la dépression, et, surtout pour nous assurer que ce n'est pas la masse des contribuables qui rapporte de l'argent aux coffres de l'État, mais que les plus riches paient leur part correctement?

After eight years of economic action plans, perhaps it is time to amend our policies so that we can avoid going back to how things were during the Depression and so that we can ensure that it is not just the regular taxpayers who are filling the government's coffers but that the rich pay their share as well.


Du point de vue du Parlement, il modifie considérablement notre influence, surtout dans certains domaines de la législation.

From Parliament’s point of view, it changes our influence considerably, especially in certain areas of legislation.


Nous parlons surtout dans notre mémoire de l'investissement dans la famille qui se traduira par un investissement dans l'économie si l'on modifie et améliore le processus de réunification en suivant certaines des suggestions que nos collègues de ce groupe-ci et du groupe précédent ont formulées (1510) Le vice-président (M. Inky Mark): Merci beaucoup.

We are speaking about, and our brief is really focused on, the investment in the family that will result in the investment of the economy by having the reunification process changed and improved, along with some of the suggestions that our colleagues on this panel and the previous panel have suggested (1510) The Vice-Chair (Mr. Inky Mark): Thank you very much.


Nous ne pouvons pas maintenir notre comportement actuel en tant que société—surtout dans les zones urbaines—et espérer en même temps atteindre nos objectifs (1545) Nous devons modifier nos attitudes, nous devons modifier nos valeurs, nous devons modifier notre mode de vie, et nous devons modifier la façon dont nous organisons notre société, surtout en ce qui a trait à l'aménagement du territoire qui relève des provinces.

We cannot keep up the present level of behaviour that we have as a society, especially in the urban areas, and expect to meet our targets (1545) We have to change our attitudes, we have to change our values, we have to change our lifestyle, and we have to change the way we organize society, particularly land use planning that comes under the provinces.


- (DE) Monsieur le Président, il incombe certainement aussi à l’Union européenne - ou quelque chose du genre - d’agir pour contrecarrer l’expansion des maladies étroitement liées à notre alimentation. Néanmoins, je suis convaincu que face au scepticisme prononcé des Européens concernant le génie génétique et la décision récemment rendue par l’OMC, l’UE doit surtout insister pour que soient menées des études sur les dégâts causés à moyen et long terme sur la santé par les aliments génétiquement ...[+++]

– (DE) Mr President, it is surely also the task of the European something-or-other Union to do something to counteract the spread of illnesses closely connected with the way we eat, but I do believe that what the European Union needs to do in the face of Europeans’ pronounced scepticism about genetic engineering and the ruling recently handed down by the WTO is to push for studies of the medium and long-term damage to health done by genetically modified food, in order that the public may be, at last, rather less in the dark about it.


Nous devons modifier le statut du personnel ainsi que la procédure disciplinaire, mais nous devons surtout modifier notre manière de fonctionner.

We should alter the staff regulations and disciplinary procedures and, especially, change our practice.


Alors pourquoi l'Union européenne ? À la fois pour changer notre style de vie et surtout pour comprendre les cycles qui modifient la climatologie, mobiliser les fonds européens nécessaires pour répondre aux exigences des populations et enfin, c'est ma logique de montagnard, pour faire face à la véritable nécessité d'une intervention dans les régions montagneuses d'Europe, faute de quoi ces inondations risquent malheureusement de se reproduire.

So, why does the European Union exist, if not to make us change our lifestyle and, above all, to understand the cycles that modify climatological conditions, to harness the necessary European funds to respond to the demands meet the acute need for intervention in the mountainous regions of Europe.


La Commission et notre rapporteur ne pensent-ils pas qu'il conviendrait de réduire le nombre des textes et surtout de modifier ceux qui, à l'évidence, soulèvent des questions politiques, juridiques et pratiques essentielles qui n'apparaissent pas avec la même évidence ou la même acuité au moment de leur élaboration, ou préfèrent-ils continuer à sanctionner nos États en faisant de nos concitoyens les véritables victimes ?

Do the Commission and the rapporteur not think that it would be a good thing to reduce the number of texts and, above all, to modify those which quite clearly raise crucial political, legal and practical questions that do not appear to be so obvious and acute when they are framed, or would they prefer to carry on sanctioning our States and turning our fellow citizens into the real victims?


Nous avons un peu modifié notre horaire, surtout en raison des votes qui auront lieu à la Chambre des communes en fin d'après-midi, mais aussi à cause de nos témoins.

We've gone back and forth a little bit on timing, particularly because we have, on the House of Commons side, some votes late this afternoon, but also with our panellists.


Le sénateur Rivard : C'est notre travail comme gouvernement de convaincre ceux qui sont responsables du code de le modifier pour donner une chance au bois, surtout si on démontre qu'il a des qualités comparables à l'acier, mais surtout du point de vue environnemental.

Senator Rivard: As a government, it is our job to convince the people responsible for the code to amend it to give wood a chance, especially if it has been proven that the properties of wood are comparable to those of steel and have certain benefits from an environmental standpoint.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout modifier notre ->

Date index: 2021-11-15
w