Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Jacques Saada
Note de la rédaction inaudible

Traduction de «surtout lorsque les témoins vous disent » (Français → Anglais) :

Mais on ne peut pas se contenter de recourir à des nominations politiques, surtout lorsque les fonctionnaires nous disent que le seul recours possible, dans le cadre du processus prescrit par le projet de loi, est la voie judiciaire.

However, it is not enough to fall back on the process of political appointments, especially in light of the fact that we have been told by government officials that the only course of appeal within the process prescribed by the bill is through the courts.


On commençait par entendre les questions des partis d'opposition, à raison de quinze minutes par parti, avant d'entendre un représentant du parti au pouvoir, compte tenu du fait que, surtout lorsque le témoin est un ministre, il y a une foule de points auxquels le parti au pouvoir veut donner suite.

It went right down the opposition side, fifteen minutes for each opposition party, and then went over to the other side of the committee, in view of the fact that, particularly with ministers, there are a lot of issues you want to follow up on.


Je trouve toujours décourageant de voir les amendements rejetés du revers de la main, surtout lorsque des témoins sont venus exposer leur point de vue, encore plus lorsqu'il s'agit de témoins qui seront directement touchés par la mesure législative proposée.

It is always discouraging that those are roundly rejected, particularly when we have witnesses come in, particularly witnesses who would be directly impacted by the proposed legislation.


Je voudrais toutefois vous demander une nouvelle fois s’il est vraiment possible de réduire la contrefaçon de produits en faisant signer un accord à un petit groupe de pays, surtout lorsque ces pays sont mieux connus pour leurs inventions que leurs contrefaçons.

However, I would like to ask once again whether product piracy can really be restricted by a small club of countries signing an agreement, especially as these countries are better known for inventions than for forgeries.


Au Sénat, je peux vous assurer que cela n’est pas chose aisée surtout lorsque nos sénateurs voyagent en Europe et sont confrontés au même problème que moi dans ce bâtiment.

In the Senate I can assure you that this is not easy when our senators are travelling in Europe and are facing the same problem as I do in this building.


Ceux d’entre nous qui ont vécu sous la dictature savent à quel point il est difficile de créer une démocratie, surtout lorsque les personnes qui doivent être vos alliés à l’extérieur vous tournent le dos.

Those of us who have endured a dictatorship know how difficult it is to create a democracy, especially when those people who should be your allies on the outside turn their backs on you.


M. Jacques Saada: [Note de la rédaction: inaudible] M. Joe Jordan: Je pense donc que si nous pouvions intégrer cela au processus, alors peu importe le moment choisi car Le président: Les députés, surtout lorsque la Chambre siège, disent ce qu'ils veulent.

Mr. Jacques Saada: [Editor's Note: Inaudible] Mr. Joe Jordan: So I think if we build that into the process, then the timing doesn't become an issue because of The Chair: MPs, particularly when the House is sitting, say whatever the hell they like.


Vous ne serez donc pas surpris, quelle que soit notre volonté de tout faire pour avancer, de voir ce Parlement insister autant pour que ses délibérations soient prises au sérieux et ses prérogatives respectées, surtout lorsque le traité lui-même reconnaît la nécessité de la codécision.

You will therefore not be surprised, however willing you are to do everything necessary to progress, to see Parliament insisting so forcefully that its deliberations must be taken seriously and its prerogatives respected, particularly when the Treaty itself recognises the need for codecision.


- (EN) Je voudrais à mon tour souhaiter la bienvenue à Nicole Péry, de retour au sein de cette Assemblée, et permettez-moi de dire que vous nous manquez, surtout lorsque nous devons procéder à des votes extrêmement difficiles.

– I too would like to welcome Nicole Péry back here in the Chamber and perhaps I could say, Nicole, that we miss you particularly when we have extremely difficult votes to transact.


Je suis prête à rester ici pendant longtemps et à participer à l'étude article par article du projet de loi, mais je ne supporterai pas, madame la présidente, que l'on harcèle les témoins au sujet de questions qui ont été expliquées, surtout lorsque les témoins vous disent très poliment qu'ils vous ont déjà fourni les explications.

I'll stay here for a long time and entertain this clause by clause, but I will not, Madam Chair, put up with badgering witnesses on points that have been explained, especially when the witnesses so politely told you they already told you that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout lorsque les témoins vous disent ->

Date index: 2024-07-27
w