Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout jamais donné » (Français → Anglais) :

D'ailleurs, le 15 avril dernier, les Québécois en partie n'étaient même pas informés de ce qui se passait à l'Assemblée nationale et n'avaient surtout jamais donné aux élus le mandat de prendre une décision de cette importance, c'est-à-dire changer radicalement le système d'éducation québécois.

Moreover, on last April 15, Quebeckers were not even informed about what was going on at the National Assembly and certainly never gave the elected officials the mandate to make such an important decision, namely, to radically change the Quebec education system.


C'est possible parce que nous savons que la Chambre des communes, qui revêtait une importance si particulière pour Jack, représente plus que jamais le Canada et sa diversité, surtout grâce à son leadership et au fait qu'il travaillait sans relâche pour assurer l'égalité et la justice, pour donner une voix aux citoyens qui n'en ont pas, à ceux qui pensent vivre en marge de la société, pour donner du pouvoir aux gens qui ne croyaient pas en avoir, pour nous rappeler à tous qui avons le privilège de servir les citoyens ici, à la Chambre, que ce sont ces gens qui ...[+++]

What makes it possible is the knowledge that the House of Commons, which was so important to Jack, is more representative of Canada and its diversity than ever before, and that is, in large part, due to his leadership and his unending quest for equality and justice; for giving a voice to the voiceless, to the people who thought they were on the margins; for empowering people who thought they had no power; for remembering that all of us who have the privilege to serve in the House are empowered by those very people we serve; and for remembering that together we have power to make positive changes that will benefit all Canadians.


Étant donné la situation internationale de désarroi total et la politique américaine qui est un fiasco total mais qu'on veut copier au Canada alors qu'on a des systèmes qui fonctionnent bien, pourquoi les conservateurs veulent-ils tout scraper et offrir une vison dogmatique et un système de libre marché qui n'a jamais rien donné dans le secteur agroalimentaire, surtout sur le plan international?

In light of the international situation which is in total disarray and the American policy which is a total fiasco but that Canada wants to copy, despite the fact that our systems are working well, why are the Conservatives trying to scrap everything and offer a dogmatic vision and a free market system that never worked in the agrifood sector, particularly at the international level?


Mesdames et Messieurs, voici un homme qui n’a jamais oublié l’état dans lequel l’Europe se trouvait à la fin de la Seconde Guerre mondiale et qui a assisté à la concrétisation du rêve de ceux qui ont posé les fondations de l’Europe d’aujourd’hui: une Europe qui, aux yeux de beaucoup et surtout des jeunes générations, donne l’impression qu’il n’est pas nécessaire de mobiliser les volontés pour assurer sa pérennité et sa progression.

Ladies and gentlemen, this is a man who has always remembered the state Europe was in at the end of the Second World War and who has witnessed the realisation of the dream of those people who laid the foundations for the Europe we have today: a Europe that, in many people's eyes, above all amongst the younger generations, gives the impression that there is no need to mobilise wills in order to ensure its continued existence and progress.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, en tant qu'Européenne convaincue, qu'américanophile convaincue et, surtout, en tant que partisane têtue et persuadée, depuis plus de dix ans, de la nécessité d'instaurer la Cour pénale internationale, je n'ai jamais pensé que cet instrument, étant donné son importance, puisse entrer en fonction sans problème.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, as a staunch pro-European, a staunch pro-American and above all a staunch and stubborn advocate for over ten years of the need to set up the International Criminal Court, I never thought that this tool could come into operation without encountering problems, precisely because it is so important.


Étant donné mes origines métisses, j'ai surtout travaillé avec des enfants autochtones, mais je n'ai jamais perçu chez eux la couleur de la peau, seulement leur colère, leur douleur et la confusion dans leur coeur.

With my Métis background, I have worked primarily with Aboriginal children; but I have never seen the colour of a child's skin — only the anger, the hurt and the confusion of a child's heart.


Étant donné la crise de confiance qui touche surtout les consommateurs, nous devons plus que jamais nous préoccuper de l’avenir de l’agriculture au sein de l’Union européenne, où le nombre d’agriculteurs âgés de moins de 35 ans connaît depuis un certain temps la chute la plus importante - moins 28 % - et où le pourcentage d'agriculteurs est en recul dans presque tous les États membres.

We have greater cause for concern about the future of farming in the European Union than ever before as a result of this mainly consumer-led crisis of confidence, given that the number of farmers under the age of 35 has been showing the sharpest decline for some time and now stands at 28% and that the percentage of farmers in the population of almost every Member State is falling.


On se souvient surtout du gouverneur général Byng en raison de la crise constitutionnelle (« l’affaire King Byng ») qui associe à jamais son nom à celui du premier ministre Mackenzie King et qui a donné lieu à une redéfinition du rôle du gouverneur général.

Governor General Byng is best remembered for the constitutional crisis that forever linked his name to that of Prime Minister Mackenzie King (" the King-Byng Affair" ).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout jamais donné ->

Date index: 2024-10-14
w