Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "supprimer cela car nous " (Frans → Engels) :

Nous proposons de supprimer cela car nous trouvons que cela répète l'objectif de la loi tel qu'énoncé au paragraphe 4(1).

We're deleting this because we feel it's a repetition of the purpose of the act as set out in subclause 4(1).


Nous pourrions tenir un discours un peu hypocrite en disant que nous voulons abolir le Sénat, mais en fait, ce n'est pas aussi simple que cela, car il nous faudrait modifier la Constitution.

We could be a little deceptive. We could say that we want to abolish the Senate, but in reality it is not that simple because we would have to change the Constitution.


Monsieur le Président, non, nous ne ferons pas cela, car les changements sensés que nous allons apporter à la Loi sur les pêches nous permettront de mettre sur l'accent sur les pêches commerciales, autochtones et récréatives, ce que le gouvernement précédent n'avait pas réussi à faire.

Mr. Speaker, no, we will not, because the common sense changes we are making to the Fisheries Act allow us to focus on commercial, aboriginal and recreational fishers in a way that the previous government was not able to do, and we are continuing on that path.


Je pense que nous devons être plus responsables que cela, car la probabilité de garantir que cela se produira est très faible, comme nous le savons tous.

I think that we need to be much more responsible than this, as the probability of guaranteeing that this will happen is very low, as we all know.


En ce qui concerne les tableaux de correspondance, je souhaiterais dire que nous avons maintenant indiqué que nous sommes prêts à accepter la formulation modérée qui se trouve actuellement dans le texte, mais que c’est l’une des dernières fois que nous avons accepté cela, car, d’après nous, il en va de l’application correcte et véritable de la législation européenne qui est créée une fois que les États membres ont donné leur approbation.

As for the correlation tables, I would like to say, at this point, that we have now stated that we are ready to accept the mild wording that is currently to be found in this text but that this is one of the last documents in which we have accepted this, as, for us, this really is about European law, which is created once the Member States have given their consent, being truly and properly implemented.


C’est pourquoi je vous dis cela, car je suis intimement convaincu qu’avec la présidence portugaise, nous avons avancé et progressé, et ce que nous avons fait, c’était pour le bien du projet européen; rien d’autre, le projet européen, comme je l’ai dit, car nous avons toujours été guidés par les intérêts de notre propre pays, qui sont défendus à travers le projet européen.

That is why I am telling you this, because I am firmly convinced that with the Portuguese Presidency we moved forward and made progress and what we did was for the good of the European project; nothing else, the European project, as I said, because we were always guided by the interests of our own country, which are defended through the European project.


Les citoyens européens nous ont demandé cela car ils se préoccupent des impacts environnementaux et sociaux des politiques européennes, non seulement en Europe mais aussi dans le monde.

European citizens have asked us to do this because they are worried about the environmental and social impact of EU policies, globally as well as in Europe.


Je vous dis cela car, par un très fâcheux concours de circonstances, nous avons eu hier et avant-hier de violentes chutes de pluie à Athènes, avec une grève des éboueurs, si bien que l’énorme volume de détritus, qui fait l’objet de cette directive, a obstrué tous les égouts et que la ville a été inondée.

I am asking because there has been very heavy rainfall in Athens over the past two days, coupled with a strike by refuse collectors, and the huge volume of rubbish to which this directive applies has blocked all the drains and the town has flooded.


Cette situation n’est pas facile à accepter - il n’y a rien d’étonnant à cela - car nous avons l’habitude de prendre les parlements nationaux comme bases de notre démocratie, et voilà que nous avons subitement des démocraties nationales et une démocratie internationale et, chose encore plus curieuse, il se fait qu’elles fonctionnent bien ensemble.

There is nothing strange about the fact that acceptance is difficult to obtain, for we have been accustomed to using the national parliaments as the basis for our democracy, and now we suddenly have to demonstrate that there is nothing to stop our having both the national democracies and an international democracy and, above all, that they can operate in tandem.


Honorables sénateurs, il est important que nous comprenions cela, car l'an dernier, lorsque nous nous sommes opposés au projet de loi C-41, c'était parce que la Loi sur le divorce est une des rares mesures législatives fédérales qui mentionne un droit concernant les enfants.

Honourable senators, it is very important that we understand this, because last year when we fought here on Bill C-41, we fought because the federal Divorce Act is one of the few places in federal legislation that ever ascribed any entitlement to children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

supprimer cela car nous ->

Date index: 2021-10-19
w