Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «supplémentaires étaient accordées » (Français → Anglais) :

En 2012, 33 subventions pour validation de concept supplémentaires étaient accordées à l’échéance de mai et 27 autres à l’échéance d’octobre, ce qui portait à 111 le nombre total de propositions sélectionnées en vue d’un financement à la fin de 2012.

In 2012, a further 33 PoC grants were awarded at the May deadline and another 27 at the October deadline, bringing the total number of PoCs selected for granting by the end of 2012 to 111.


En 2012, 33 subventions pour validation de concept supplémentaires étaient accordées à l’échéance de mai et 27 autres à l’échéance d’octobre, ce qui portait à 111 le nombre total de propositions sélectionnées en vue d’un financement à la fin de 2012.

In 2012, a further 33 PoC grants were awarded at the May deadline and another 27 at the October deadline, bringing the total number of PoCs selected for granting by the end of 2012 to 111.


Le groupe spécial a estimé que ces subventions massives supplémentaires de 5,7 milliards de dollars accordées par l'État de Washington à Boeing étaient absolument illégales.

The panel has found that the additional massive subsidies of USD 5.7 billion provided by Washington State to Boeing are strictly illegal.


Le CEPD se félicite de l’attention particulière accordée à la protection des données dans les propositions de règlements, mais a constaté que des améliorations supplémentaires étaient possibles.

The EDPS welcomes the attention paid specifically to data protection in the proposed regulations, but identified some scope for further improvement.


Le CEPD se félicite de l’attention particulière accordée à la protection des données dans la proposition de communication, mais a constaté que des améliorations supplémentaires étaient possibles.

The EDPS welcomes the attention paid specifically to data protection in the proposed Communication, but identified some scope for further improvement.


Son Honneur le Président : Je regrette de devoir signaler à l'honorable sénateur que les 15 minutes et les cinq minutes supplémentaires qui lui étaient accordées sont écoulées.

The Hon. the Speaker: I regret to advise the honourable senator that the 15 minutes and the extra 5 minutes have been exhausted.


Son Honneur le Président : J'ai le regret d'informer l'honorable sénateur que la période de 15 minutes et les cinq minutes supplémentaires qui lui étaient accordées sont écoulées.

The Hon. the Speaker: I regret to advise the honourable senator that her 15 minutes plus the five minutes extra have now expired.


À l'époque, nous espérions qu'une partie des amendes fédérales supplémentaires pour les victimes pourrait servir à suppléer aux ressources qui n'étaient pas accordées aux provinces en matière d'indemnisation.

At the time we had hoped that some of the federal victim surcharge money might supplement the resources that were not heading to the provinces for compensation.


Certaines de ces indications sont fondées sur une décision de la Commission décision arrêtée en mars 2005, destinée à autoriser le soutien accordé au réseau DVB-T en Autriche au moyen de projets pilote et d'actions en faveur de la recherche; les mesures autorisées étaient les suivantes: subventions aux personnes pour l'achat de décodeurs pour toute plateforme afin d'empêcher que les ménages à faible revenu soient exclus de l'accès à la réception télévisuelle (dans le cas de Berlin-Brandebourg, la Commission s'est abstenue d'enquêter de manière approfondie sur les subventions octroyées à 6000 ménages); subventions aux entreprises en vue ...[+++]

Some of these indications are based on a Commission decision of March 2005 to approve support for DVB-T in Austria through pilot projects and research; subsidies to individuals for the purchase of set-top boxes for any platform to prevent the exclusion of low-income households from access to TV reception (in the case of Berlin-Brandenburg, the Commission did not further investigate such subsidies to 6000 households); grants to companies to develop innovative digital services; and subsidies to broadcasters to compensate for additional transmission costs when broadcasting analogue and digital TV in parallel (“simulcast phase”).


Les subventions supplémentaires inconditionnelles accordées aux provinces de l'Atlantique ont été justifiées par la piètre capacité fiscale de ces provinces; autrement dit, leurs économies étaient faibles.

Additional unconditional grants at that time to the Atlantic provinces were rationalized on the basis of the provinces' low fiscal capacity, in other words, not as much strength in their economies.


w