Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sujet que je voulais abordais aujourd » (Français → Anglais) :

L'hon. Jean J. Charest (Sherbrooke, PC): Monsieur le Président, plus tôt aujourd'hui, j'ai informé le premier ministre d'une question que je voulais poser aujourd'hui pendant la période des questions.

Hon. Jean J. Charest (Sherbrooke, PC): Mr. Speaker, earlier in the day I gave notice to the prime minister of a question I wanted to raise today in question period.


Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.): Monsieur le Président, je viens de me rendre compte tout à coup que je n'ai que cinq minutes, de sorte que je vais présenter une version abrégée des sujets que je voulais aborder.

Ms. Marlene Catterall (Ottawa West—Nepean, Lib.): Mr. Speaker, I suddenly realized I only have five minutes so this will be a précis version of a number of the things I want to say.


En réfléchissant à ce que je voulais dire aujourd'hui au sujet de mon honorable collègue, je me suis rappelé les nombreux exemples qui illustrent bien l'engagement du Dr Keon envers la santé et envers tous ses semblables.

As I reflected on what to say about our honourable colleague today, I was reminded of many examples which illustrate Dr. Keon's commitment to health and to the service of everyone.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, avant d’entrer dans le vif du sujet et de parler de la résolution sur le Viêt Nam qui nous occupe aujourd’hui, je voulais mettre le doigt sur un fait qui me semble important.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, before getting to the heart of the matter and talking about the resolution on Vietnam with which we are dealing today, I should like to make a point that I feel is important.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, avant d’entrer dans le vif du sujet et de parler de la résolution sur le Viêt Nam qui nous occupe aujourd’hui, je voulais mettre le doigt sur un fait qui me semble important.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, before getting to the heart of the matter and talking about the resolution on Vietnam with which we are dealing today, I should like to make a point that I feel is important.


Ce que je voulais dire aujourd'hui, je vais le dire en comité, comme il vient de nous le suggérer.

What I wanted to say today, I will say in committee, as he has just suggested.


Je me ferai un plaisir de revenir encore à ce sujet à l'avenir, mais je voulais préciser ce point aujourd'hui déjà, car je pense qu'il est dommageable que des députés de cette Assemblée donnent l'impression que nous ne dépensons pas l'argent du contribuable européen judicieusement.

I would be delighted to come back to this subject again in the future, but I want to underline that point today because I do not think it is helpful when Members of this House give the impression we are not spending European taxpayers' money sensibly.


Je m'écarte toutefois du sujet que je voulais abordais aujourd'hui, soit la condamnation avec sursis prévue dans le projet de loi C-41.

But I am digressing from my main point today which is conditional sentencing which was also contained in Bill C-41.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet que je voulais abordais aujourd ->

Date index: 2021-11-04
w