Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sujet du témoignage que vous avez entendu selon " (Frans → Engels) :

Sixièmement, sur la question numéro un du Comité des affaires juridiques, j'aimerais faire une petite remarque au sujet du témoignage que vous avez entendu selon lequel le paragraphe 29(1) proposé autorise des nominations renouvelables.

Sixth, in Issue No. 1 of the Legal Committee, I have a quibble about the evidence you heard that proposed section 29(1) allows renewable appointments.


Le sénateur Nolin: Vous avez assisté aux témoignages et vous avez entendu les recommandations des autres témoins.

Senator Nolin: You have heard the testimony given and listened to the recommendations of other witnesses.


Nous avons entendu des témoignages—vous l'avez entendu ici, vous l'avez lu dans les journaux—au sujet des changements profonds qui sont en train de s'opérer au Québec.

We're hearing testimony—you've heard testimony here, and you've read it in the newspapers—about significant change in the province of Quebec.


J'ai lu un article dans le Toronto Star au sujet du témoignage que vous avez livré devant le comité de la Chambre des communes et il n'aborde peut-être pas tous les points que vous avez abordés là-bas.

I read a media report from The Toronto Star of the testimony that you gave before the House of Commons committee, and so it may not capture everything you covered there.


Vous avez entendu notre position à ce sujet.

You have listened to everything that we have to say on this subject.


Des nuages noirs dans le domaine des droits de l’homme assombrissent une fois de plus le ciel de Moscou car – comme vous l’avez entendu hier – la cour constitutionnelle a examiné la possible réinstauration de la peine de mort à compter de l’année prochaine et, pour les libéraux, il s’agit clairement d’un sujet très sérieux.

And black clouds in the area of human rights are actually coming to Moscow once more, because – as you heard yesterday – the constitutional court has discussed the possible reinstatement of the death penalty from next year, and for liberals this is definitely a very tough subject.


À la question «Avez-vous déjà entendu parler du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation, qui est destiné à aider les victimes de la mondialisation, ou lu des informations à ce sujet?», les personnes interrogées pouvaient choisir parmi les réponses suivantes:

The choice of answers to the question ‘Have you ever heard or read about the European Globalisation Adjustment Fund that is a fund to help victims of globalisation?’ was as follows:


À la question «Avez-vous déjà entendu parler du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation, qui est destiné à aider les victimes de la mondialisation, ou lu des informations à ce sujet?», les personnes interrogées pouvaient répondre:

To the question "Have you ever heard or read about the European Globalisation adjustment Fund that is a fund to help victims of globalisation?", people were asked to answer as follows:


Vous avez entendu des témoignages de reconnaissance, notamment de la part de M. Poettering, qui propose également de vous placer au centre de la photo d’équipe du Conseil européen, de même que le président du Parlement européen.

You have heard words of appreciation, from Mr Poettering for example, who is also proposing to upgrade you where the team photograph of the European Council is concerned – the same goes for the President of the European Parliament for that matter.


Je voulais en aborder un que j'ai lu dans le compte rendu du témoignage que vous avez entendu il y a 15 jours au moment du dépôt du projet de loi S-209.

I wanted to speak to one that I read in the transcript of the testimony given a fortnight ago when Bill S-209 was introduced.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet du témoignage que vous avez entendu selon ->

Date index: 2024-08-31
w