Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sujet desquelles vous aimeriez » (Français → Anglais) :

Y a-t-il d'autres éléments particuliers du projet de loi C-10 que vous aimeriez commenter ou au sujet desquels vous aimeriez nous conseiller?

Are there any other specific elements of Bill C-10 that you would care to comment on and leave us advice on to consider?


Y aurait-il des choses au sujet desquelles vous aimeriez nous mettre au parfum afin que nous puissions être des partenaires pour vous aider à pousser à la roue sur des projets ou des demandes particulières?

Are there some things that you would like to let us know about so that we could work alongside you to help get things going for particular projects or applications?


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je me souviens qu’il y a quelques années, j’avais posé la question à la commissaire alors chargée de la concurrence en lui demandant «Vous êtes-vous rendu compte, avez-vous mesuré l’utilité pour les consommateurs des amendes que vous avez fixées?», et au sujet desquelles elle - cette commissaire - indiquait en début de réunion de notre commission «Voilà, j’ai récupéré tant de millions d’euros pour les amendes».

– (FR) Madam President, Commissioner, I recall a few years ago asking the then Competition Commissioner whether she was aware of any evaluation being carried out on the effectiveness for consumers of fines set, and on this matter, the then Commissioner indicated at the beginning of our committee meeting that she had managed to claw back so many million euro in fines.


Avez-vous pris des mesures pour garantir que d'ici le 1 avril 2011, il n'y aura pas d'autres accidents au sujet desquels on vous accusera de ne pas avoir fait votre travail?

Have you taken measures to guarantee that, between now and April 1, 2011, there will be no more accidents for which you will be accused of not having done your job?


Avant que vous ne quittiez cette Assemblée, je souhaiterais vous demander de vous exprimer, lors de la prochaine réunion, en faveur de l’élaboration d’orientations et de limites claires, au sujet desquelles chaque entité devra rendre des comptes. Par «entité», j’entends chaque État membre et l’Union européenne.

Before you leave, I should like to ask you to speak out, at the next meeting, in favour of clear outlines and clear boundaries, for which the individual will be responsible, ‘individual’ meaning the Member State and the European Union.


Avant que vous ne quittiez cette Assemblée, je souhaiterais vous demander de vous exprimer, lors de la prochaine réunion, en faveur de l’élaboration d’orientations et de limites claires, au sujet desquelles chaque entité devra rendre des comptes. Par «entité», j’entends chaque État membre et l’Union européenne.

Before you leave, I should like to ask you to speak out, at the next meeting, in favour of clear outlines and clear boundaries, for which the individual will be responsible, ‘individual’ meaning the Member State and the European Union.


Avec vos responsabilités, au sujet desquelles nous nous heurtons de temps à autre, par exemple sur les sujets de Singapour, vous avez agi en véritable démocrate, de même que votre collègue M. Fischler.

With your own responsibilities, over which we have clashed once or twice, for example concerning the Singapore issues, you have behaved as a true democrat, as has your fellow-Commissioner, Mr Fischler.


Il sera publié dans nos deux langues officielles, l'anglais et le français (0925) Je sais que vous nous avez remis une liste des différents sujets dont vous aimeriez discuter, mais avant d'aborder ces sujets, je tiens à vous présenter mes collègues.

It's going to be issued in our two official languages, English and French (0925) I know you have given us a list of the various subjects you would like to discuss, but before we get into this, I wanted to introduce my colleagues.


Sachez, mes chers collègues qui proposez ce débat, que ces assurés dont vous parlez sont les mêmes que ceux au sujet desquels vous avez récemment convenu à la majorité qu’ils étaient en mesure de participer aux décisions sur les fonds de pension, l’utilisation des contributions versées, lesquelles sont souvent prélevées sur les salaires ; ce sont les mêmes que ceux au sujet desquels vous avez déclaré que leurs représentants pouvai ...[+++]

I have this to say to those of you that support this argument: these are the same insured whom only a few weeks ago a majority of you undertook to allow to participate in decisions on the fund capacity, on the use of the amounts paid in, which are often a slice of people’s wages, and you gave an undertaking to these same people that those who act on your behalf would be involved in making sure that the funds in question were put to good use.


De plus, s'il y a des contributions ou des subventions spécifiques au sujet desquelles vous aimeriez obtenir de plus amples détails et des explications par écrit, nous vous les fournirons.

Quite frankly, if there are any specific grants or contributions about which you would like further detail and written explanations, we'd be happy to do that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet desquelles vous aimeriez ->

Date index: 2021-05-01
w