Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis très déçue de votre réponse selon laquelle " (Frans → Engels) :

La sénatrice Jaffer : Monsieur le leader, je suis très déçue de votre réponse selon laquelle nous veillerons d'abord aux intérêts des Canadiens.

Senator Jaffer: Leader, I am very disappointed in the answer you've given that we will look after Canadian interests.


Mme Jocelyne Girard-Bujold: Je suis très déçue de votre réponse, monsieur, parce que ce n'est pas la réalité.

Ms. Jocelyne Girard-Bujold: I am very disappointed by your answer because that is not the real situation.


Je suis très préoccupé par votre allégation selon laquelle, d'une façon ou d'une autre, des preuves ont été détruites, dans les échanges entre le gouvernement fédéral et l'administration provinciale.

The one thing that disturbs me a lot is how you mention that somehow, between the federal government and the provincial government, evidence has been destroyed.


M. Peter MacKay: Très brièvement, l'exemple donné par mon collègue, M. Alcock, et votre réponse, monsieur Zubrycki, selon laquelle il y a des comptes rendus dans les journaux et certainement une mémoire collective également, me font penser à un cas dont je me suis occupé lorsque j'étais ...[+++]

Mr. Peter MacKay: Briefly, with respect to the example that was given by my colleague, Mr. Alcock, and your response, Mr. Zubrycki, about there being newspaper accounts and certainly a community memory of that event, I think of a case that I was involved in prosecuting.


En revanche, votre rapporteure ne souscrit pas à l'idée avancée par la Commission selon laquelle la réduction du nombre de demandes d'aide ira de pair avec une baisse du niveau d'insatisfaction et du nombre de personnes déçues car moins de demandes seront rejetées.

I find it harder to share the Commission’s conviction that, along with the reduction in the number of applications for assistance, there will also be less disappointment because applications are not rejected.


Si j’approuve votre principe général, selon lequel des problèmes européens nécessitent une réponse européenne, je serai plus prudent quant à la conclusion énoncée au point 14 du rapport, selon laquelle le problème ne peut être résolu qu’en mettant en place un instrument juridique clair, qui introduit une responsabilité conjointe et solidaire au niveau européen.

Whilst I might approve of your general principle, according to which European problems require European solutions, I would be more prudent in relation to the conclusion set out in paragraph 14 of the report, which says that the problem can only be resolved by introducing a clear-cut legal instrument that introduces joint and several liability at European level.


Deuxièmement, monsieur le président, en ce qui concerne le sous-amendement, je suis très déçu par le fait que vous êtes allé même jusqu'à en permettre le dépôt, et le fait que l'amendement demande l'établissement de centres régionaux de la gouvernance qui, selon moi et je suis certain que votre adjoint législatif me contredira peut-être encore de nouveau.

Secondly, Mr. Chair, in terms of the subamendment, I'm very disappointed that you even went further in allowing it to be tabled, and the fact that it was requesting the establishment of regional governance centres that, in my opinion and I'm sure maybe your legislative assistant might disagree again.


- (FI) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je dois avouer que je suis très déçu du caractère suranné de la réponse qui m’a été donnée, laquelle est totalement éloignée de l’époque à laquelle nous vivons.

– (FI) Mr President, Commissioner, I really have to say I am very unhappy with this old-fashioned reply, which is totally irrelevant to the age we live in.


Pour ce qui est de l'étiquetage, je suis très déçue de constater que le Conseil n'a pas adopté en première lecture la recommandation du Parlement selon laquelle la mention "testé sur des animaux" devait figurer clairement sur l'emballage du produit.

As far as labelling goes, I am very disappointed that the Council did not adopt Parliament's recommendation in the first reading that "tested on animals" should be clearly stated on the product label.


- (FI) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je vous suis très reconnaissante pour votre réponse et je suis soulagée de voir la rapidité avec laquelle la Commission a réagi dans cette affaire.

– (FI) Mr President, Commissioner, I am very grateful for your reply and relieved that the Commission has acted so swiftly in this matter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis très déçue de votre réponse selon laquelle ->

Date index: 2024-01-21
w