Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis senti très frustré parce " (Frans → Engels) :

M. Gary Rosenfeldt, Centre canadien de ressources pour les victimes de crimes: Honorables sénateurs, je tiens à dire que la dernière fois que j'ai comparu devant le comité, je me suis senti très frustré parce que j'ai l'impression que chaque fois que nous voulons aborder la question des victimes de crimes, nous finissons par parler des droits des criminels.

Mr. Gary Rosenfeldt, Canadian Resource Centre for Victims of Crime: Honourable senators, I should like to state that last time I appeared before this committee I left here with a real sense of frustration because it seems that every time we want to talk about victims of crime we end up talking about the rights of criminals and what they are entitled to.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Cioloş, la situation est plutôt calme en ce moment dans le milieu rural, non pas parce que les agriculteurs sont satisfaits, mais parce que bon nombre d’entre eux sont actuellement très frustrés.

– (DE) Mr President, Mr Cioloş, things are relatively peaceful at the moment in the countryside, not because farmers are contented, but because many farmers are currently very frustrated.


Je suis très au courant du processus d'appel d'offres, nous avons tous rencontré des fournisseurs du gouvernement, des gens souvent très frustrés parce qu'ils savaient fort bien que les spécifications données répondaient à un seul produit et que ce produit était visé, et non la fonction du produit.

I am quite well aware of the tendering process. We have all met with government suppliers who are extremely frustrated because they knew that the specifications provided fit a single product and that the government was looking for this specific product, not a product to serve a particular function.


Aux élections de l'an 2000, je me suis sentie très honorée d'accompagner Sereena Abotsway au bureau de vote.

In the 2000 election I felt very honoured to accompany Sereena Abotsway to the poll.


Donc, effectivement, j'ai été vraiment très surprise parce que moi, Monsieur le Ministre, je ne me sens pas menacée ici et, au contraire, je me suis sentie oppressée derrière ces barrières.

I was really very surprised, Mr Jouyet, because I do not feel threatened here and, on the contrary, I feel rather oppressed by all these barriers.


Je crois que ce n'était pas un bon conseil parce qu'encourager un pays à se montrer vindicatif, ou en tout cas décidé à résister, quand on ne lui en donne pas les moyens, cela ne me paraît pas bien et j'ai senti avec le gouvernement là-bas, que non seulement ils étaient évidemment très malheureux, et puis qu'il y avait des victimes et que les Géorgiens étaient dans la rue et ne savaient pas ...[+++]

I believe that this was not good advice because encouraging a country to prove itself to be vindictive, or in any event decided in its resistance, when it is not given the means, does not sit very well with me. I felt, together with the government, that, not only were they very unfortunate, because there were victims and because Georgians were in the streets not knowing which saint to pray to, but that there was also something like a feeling of abandonment among them.


Lorsque l'on m'a approchée pour que je me porte candidate dans la circonscription de Mont-Royal, qui avait été représentée pendant 16 ans par M. Trudeau, je me suis sentie très honorée, mais je me suis demandé si j'étais à la hauteur.

When I was approached to run as the candidate for Mount Royal, which had been held for the previous 16 years by Mr. Trudeau, I felt deeply honoured, yet very humbled, by this awesome prospect.


Or, en vous écoutant, Madame la Commissaire, nous sommes un peu frustrés parce que ceux qui se sont déjà occupés de ces questions savent que la Commission et le Parlement avaient préparé, en 1992 je crois, un texte très intéressant qui contenait déjà toutes les propositions contenues dans la résolution établie aujourd'hui par la commission des transports.

But, listening to you, Commissioner, we are somewhat frustrated because anyone already involved in these matters knows that in 1992, I believe, the Commission and Parliament drew up a very interesting text which already contained all the proposals included in the resolution drawn up by the transport committee.


- (ES) Monsieur le Président, nous ne nous sommes pas toujours sentis très à l'aise dans ce Parlement, parce que ce qu'on approuve n'est pas toujours ce que nous aurions voulu qu'on approuve.

– (ES) Mr President, we probably do not always feel comfortable in this Parliament, because what is approved is not what we wanted to be approved.


Nous avons tous voté en faveur de la motion reconnaissant que le Québec est une nation, et en écoutant son discours, je me suis sentie très fière d'être Canadienne parce que la députée a défendu les droits de tous les Canadiens.

We all voted for the motion about Quebec being a nation, but when I listened to her speech, I was very proud to be a Canadian because the member was standing up for the rights of all Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis senti très frustré parce ->

Date index: 2022-02-20
w