Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis par ailleurs intimement convaincu " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, je suis convaincue que le programme urbain pour l'Union européenne que nous avons lancé en mai dernier, et plus particulièrement le partenariat axé sur l'intégration des réfugiés et des migrants piloté en amont par Amsterdam, offre une formidable occasion aux autorités locales et régionales de faire entendre leur voix et d'influencer les politiques afin de créer des sociétés plus inclusives.

Now, I believe that the Urban Agenda for the EU we launched last May, and in particular the partnership focusing on integration of refugees and migrants proactively led by Amsterdam, is a major opportunity for local and regional authorities to make their voices heard and influence policies to create more inclusive societies.


La commission des pétitions est intimement convaincue qu'il appartient aux pouvoirs publics, à tous les niveaux, du local à l'européen, de veiller à ce que la biodiversité et nos écosystèmes soient préservés et améliorés, non seulement dans les zones désignées en vue d'une protection spéciale, mais aussi partout ailleurs.

The Committee on Petitions firmly believes that it is the responsibility of public authorities, from the local to the European level, to ensure that biodiversity and our eco-systems are preserved and enhanced, not only in the areas designated for special protection but also everywhere else.


Au vu de ce qui précède, la rapporteure est intimement convaincue que le règlement (CE) nº 1100/2007 du Conseil n'est pas allé suffisamment loin pour assurer la reconstitution du stock d'anguilles européennes.

In view of the above it is the strong view of this rapporteur that Council Regulation Nº 1100/2007 has not gone far enough in ensuring a recovery of the European eel population.


NIKI n’est par ailleurs pas convaincue qu’Austrian Airlines n’ait pas reçu d’aide d’État dans le passé (ces dix dernières années) ni que le principe de non-récurrence soit respecté.

In addition, NIKI is not convinced that Austrian Airlines has not received State aid in the past (in the last 10 years) or that the ‘one time, last time’ principle will be respected.


La Commission est intimement convaincue que, parallèlement aux progrès accomplis en matière d’échange d'informations, il est indispensable d’aller de l’avant pour ce qui est de la protection des données dans le domaine de la coopération policière et judiciaire.

The Commission firmly believes that, in parallel to progress on exchange of information, it is indispensable to move forward on data protection in the area of police and judicial cooperation.


La Commission est intimement convaincue que, parallèlement aux progrès accomplis en matière d’échange d'informations, il est indispensable d’aller de l’avant pour ce qui est de la protection des données dans le domaine de la coopération policière et judiciaire.

The Commission firmly believes that, in parallel to progress on exchange of information, it is indispensable to move forward on data protection in the area of police and judicial cooperation.


Le Comité est toutefois intimement convaincu que le programme décidé par la Commission ne satisfait pas aux exigences et aux instructions formulées par le Conseil.

The Committee is convinced, however, that this is in itself insufficient to satisfy the needs referred to above and the requirements of the Council.


Je suis intimement convaincu que Yasser Arafat est le leader politique avec lequel le gouvernement israélien doit négocier, comme je suis convaincu que les tentatives de renversement de l'Autorité palestinienne ne mèneront qu'à l'instabilité à long terme et ne pourront qu'intensifier le ressentiment entre Israéliens et Palestiniens ainsi qu'entre les Israéliens et les autres pays arabes du Moyen-Orient.

I firmly believe that Yasser Arafat is the political leader that the Israeli government must be negotiating with at this time, and that seeking to topple the Palestinian Authority is a recipe for long-term instability and will only intensify the hatreds between the Palestinian and Israeli people as well as between Israelis and other Arab countries in the Middle East.


L'Union européenne est intimement convaincue que la création de la Cour pénale internationale constituera un progrès d'une extrême importance pour le monde entier.

The European Union is absolutely convinced that the establishment of the International Criminal Court will represent a huge step forward for the whole world.


Je suis intimement convaincu qu'elle implique aussi, même si certains chefs d'État et de gouvernement ne veulent pas l'admettre, l'ouverture du processus constitutionnel si souvent et si obstinément demandé par ce Parlement.

It marks – and I am firmly convinced of this, even if many Heads of State and Government prefer not to admit it – the beginning of the constitutional process which this Parliament has called for so often and with such persistence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis par ailleurs intimement convaincu ->

Date index: 2023-01-31
w