Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis moi aussi optimiste puisque " (Frans → Engels) :

M. Don Lenihan: D'abord, permettez-moi de dire que je suis, moi aussi, assez optimiste à l'égard du cadre établi relativement à l'union sociale.

Mr. Don Lenihan: First of all, let me say that I too am relatively optimistic about the social union framework that's out there.


Monsieur le Président, je suis moi aussi fier d'exprimer mon opposition à ce projet de loi d'initiative parlementaire sans précédent puisqu'il apporterait au Code canadien du travail des changements qui devraient être strictement du ressort du gouvernement.

Mr. Speaker, I too am proud to be rising today to speak in opposition to this private member's bill. It is unprecedented in that it changes the Canada Labour Code in ways that only a government should.


Je suis moi aussi optimiste puisque nous disposons encore, comme le montre très clairement ce rapport, de 293 millions d’euros à mobiliser au titre de la réserve d’aide d’urgence.

I too am optimistic, since, as the report makes very clear, we still have EUR 293 million in the flexibility reserve to mobilise.


Je pense moi aussi que ce système devrait devenir une initiative officielle placée sous l’égide de l’Union européenne, puisqu’il permettrait de la faire mieux connaître et de renforcer sa crédibilité et son prestige.

I agree that this scheme should become an official initiative under the auspices of the EU, as this will make it more widely recognised, credible and prestigious.


Moi aussi, je tiens à le dire, mais à bien plus juste titre que beaucoup d’autres, puisque le sujet dont nous discutons à présent, c’est-à-dire le pouvoir de délégation législative du Parlement à la Commission, est peut-être l’innovation la plus importante, quoique fréquemment négligée, du traité de Lisbonne.

I, too, would like to say this, but with much more reason than many others, since the subject we are discussing now, Parliament’s power of legislative delegation to the Commission, is perhaps the most important and yet often neglected innovation in the Treaty of Lisbon.


Monsieur le Président, à l'instar du secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique, je suis moi aussi un ancien policier et j'ai moi aussi un fils qui est actuellement policier.

Mr. Speaker, like the Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety, I, too, am a former police officer and I, too, have a son who is currently a police officer.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, moi aussi, avant de conclure ce débat, je voudrais remercier MM. Sacconi et Bowis, et je le fais en tant qu’ancien «camarade de classe», puisque j’ai moi aussi servi ce Parlement pendant de nombreuses années.

– (IT) Mr President, honourable Members, I too, before concluding this debate, would like to thank Mr Sacconi and Mr Bowis, and I do so as their old classmate, having served in this Parliament myself for so many years.


Pour finir, puisque nous savons maintenant que M. Poettering s’est adressé à nous pour la dernière fois en tant que président du groupe PPE-DE, permettez-moi aussi d’exprimer ma gratitude et ma reconnaissance pour tout ce qu’il a fait en tant que chef d’un groupe aussi important au Parlement européen et de dire combien j’ai apprécié son engagement sincère envers nos valeurs européennes.

Finally, since we now know that Mr Poettering has addressed us for the last time as the Chairman of the PPE-DE Group, let me also express my gratitude and recognition for everything he has done as leader of such an important group in the European Parliament and say how much I appreciate his sincere commitment to our European values.


L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, je dois dire que je suis moi aussi très heureux de répondre à cette question puisque je suis assuré d'être interpellé au moins une fois chaque semaine.

Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I am equally pleased to answer the question because it is once a week when I get to answer a question.


Toutefois, je ne suis pas aussi optimiste que les réfugiés kosovars pourront retourner dans leurs foyers dans un proche avenir.

However, I do not have the same optimism that the Kosovar refugees will be able to return to their homes in the near future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis moi aussi optimiste puisque ->

Date index: 2024-12-30
w