Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis fière que smartaxi figure parmi celles-ci " (Frans → Engels) :

Je suis fière que Smartaxi figure parmi celles-ci.

I am proud that Smartaxi is one of them.


– vu la convention n° 182 de l'Organisation internationale du travail sur les pires formes de travail des enfants, adoptée en 1999, qui fait figurer parmi celles-ci «le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés»,

– having regard to International Labour Organisation (ILO) Convention No 182 on the Worst Forms of Child Labour, adopted in 1999, which lists the ‘forced and compulsory recruitment of children for use in armed conflict’ among the worst forms of child labour,


– vu la convention n° 182 de l'Organisation internationale du travail sur les pires formes de travail des enfants, adoptée en 1999, qui fait figurer parmi celles-ci "le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés",

– having regard to International Labour Organisation (ILO) Convention No 182 on the Worst Forms of Child Labour, adopted in 1999, which lists the ‘forced and compulsory recruitment of children for use in armed conflict’ among the worst forms of child labour,


Les économies émergentes avancées figurent parmi celles qui bénéficient le plus des préférences SPG, représentant actuellement environ 40 % des importations préférentielles au titre du SPG.

Advanced emerging economies are amongst the biggest beneficiaries of GSP preferences, currently accounting for around 40% of preferential imports under GSP.


Ces deux conditions qui figurent parmi celles qui sont stipulées à l'article 6 ne seront plus indispensables pour réaliser les objectifs du règlement et ce dans un secteur qui est caractérisé par un haut degré de libéralisation.

These two requirements out of the several stipulated in Article 6 shall be no longer indispensable to attain the objectives of the Regulation and in a sector which is characterised by high degree of liberalisation.


Ces questions figurent parmi celles qui seront examinées aujourd’hui et demain à Bruxelles lors d'une conférence UE/États-Unis organisée par la Commission sur le thème de l'alimentation, de l'activité physique et de la santé.

These and other topics will be discussed today and tomorrow at an EU-US conference in Brussels hosted by the Commission and addressing diet, physical activity and health.


Il est recommandé en particulier que les États membres encouragent la création d'un "registre européen des agences de garantie de la qualité" et donnent toute latitude aux établissements de l'enseignement supérieur pour choisir une agence parmi celles figurant sur le registre (pas nécessairement parmi les agences nationales).

It recommends, in particular, that member states encourage the creation of a "European register of quality assurance agencies" and give the freedom to higher educations institutions to choose one agency among any of the agencies registered (not necessarily among the national ones).


4. demande à tous les États membres d'accélérer la transposition des directives relatives au marché intérieur, tout en déplorant que, selon le tableau d'affichage du marché intérieur le plus récent, publié en novembre 2002, les États accusent un retard sur les calendriers de mise en œuvre, les textes en attente de transposition représentant 2,1 % de la législation; fait en outre observer que deux des économies les plus importantes, à savoir les économies française et allemande, figurent parmi celles qui sont le plus loin du compte;

4. Calls upon all Member States to accelerate transposition of Internal Market directives, while deploring the fact that, according to the latest Internal Market Scoreboard of November 2002, governments are falling behind implementation schedules, with 2.1% of legislation still awaiting implementation; also notes that two of the largest economies, France and Germany, are furthest away from the target;


Les actions seront menées au titre de cet axe pour compléter les actions relatives à l'innovation figurant parmi celles menées au titre de l'axe 1.

Activities will be carried out under this heading to complement activities relating to innovation included in those carried out under Heading 1 .


La zone couverte figure parmi celles que la Commission considère comme éligibles à un concours communautaire au titre de l'objectif nº2, en raison des graves problèmes liés à la reconversion industrielle.

This area is among those selected by the Commission as eligible for community assistance under objective 2 because of the severe problems linked to the industrial reconversion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis fière que smartaxi figure parmi celles-ci ->

Date index: 2024-09-17
w